English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я его любила

Я его любила tradutor Espanhol

647 parallel translation
- Боже, как я его любила!
- Ay, Dios mío, cómo le quería.
- Я его любила.
Le quería.
Может, он и бил меня, но я любила его.
Me zurra, pero yo le amo.
- Если бы я только нашла покровителя я любила бы его всем своим сердцем.
Si encontrara un patrón le amaría con todo mi corazón.
Я не люблю его, может быть, и не любила.
No lo amo, y probablemente nunca lo amé.
Он был бедным, работал и за всё боролся. И я люблю его так, как никогда не любила тебя.
Ha sido pobre, ha tenido que trabajar, y ha tenido que luchar por todo... y a él lo amo como nunca te amé a ti.
Я любила его.
Lo quería mucho.
Я любила тебя и ненавидела его.
Te amaba, Walter, y lo odiaba a él.
Он умер, и я любила его.
Está muerto y yo lo quise mucho.
И он не обвинял меня в том, что я не любила его, потому что он был таким неприглядным на вид... как он пошел в класс кулинарии из-за меня, и в класс шитья... чтобы быть рядом со мной, Эмми.
Que no me culpaba por no quererle porque era tan feo... y que iba a clases de cocina y costura... sólo por estar conmigo, Emmy.
Он любил меня. Α я его не любила.
ÉI me amaba... pero yo no lo amaba a él.
Я ненавидела всё, что он отстаивал. Я презирала его взгляды. Но я любила его.
Odiaba todo lo que él representaba, despreciaba sus ideas políticas pero le quería locamente.
Любила южный сироп в его голосе. Его манеры с ароматом мятного джулепа. Как он смотрел на меня сквозь длинные густые ресницы, когда я налагала вето на поправку.
Adoraba el acento dulce de sus palabras sus movimientos cadenciosos su modo de mirarme a través de sus largas pestañas.
Я знаю, что тебя хотят выдать замуж за богатого человека. Богатого или бедного - мне все равно, лишь бы я его любила.
Eres una chica especial... y sé que tu familia quiere que te cases con un hombre rico.
Я любила его, вы любили его.
Yo le quería, usted también.
Я никогда не любила его.
Nunca le quise.
Я говорю тебе, я никогда не любила его.
Nunca le quise.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
Entonces me di cuenta de que ella también le había amado y no había hecho nada para hacerme daño.
Потому, что я любила его. С двойной страстью!
Porque le amaba con una pasión mayor que los dos.
Он не был очень хорошим или очень плохим. Но... я любила его.
No era ni bueno, ni malo, pero le amaba.
Я любила его всю свою жизнь.
Llevo enamorada de él toda mi vida.
Я начала плакать и кричать, что я ненавижу ее, что с папой она только притворялась и никогда его не любила.
Yo empecé a llorar y a gritar que la odiaba, que sólo había estado fingiendo con papá y que ni siquiera le quería.
Я никого никогда не любила прежде его.
¿ Cómo puedes amar a un hombre y de repente...?
"Я убила его, потому что любила".
Tipo : " Lo maté porque lo amaba.
"Я любила его, потому что убила".
"Lo amo porque lo maté."
Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна,
Lo amé durante un año entero... y nunca le fui infiel,
- Да, я любила его! - Да!
Sí, lo amé.
Я никогда не любила его.
Nunca lo amé.
Он был чуть моложе меня, но я любила его.
Era más joven que yo, pero lo amaba.
- Я любила его всем сердцем. И думала, что он тоже меня любит. - И что?
Lo quería con toda el alma, y creía que él también me quería.
Я любила его.
Le amaba.
Может быть, это из-за его формы... Но я не любила его.
Quizá por el uniforme pero no lo amaba.
Я думала, что всё смогу стерпеть несколько недель потому что я любила его.
Supuse que podría aguantar lo que fuera unas semanas porque lo amaba.
О, ты правда его любила... Я всё спланировал.
Él te amaba de verdad, y tú...
Я очень его любила.
Ame mucho.
Я любила его!
¡ Yo los amé!
Я знала людей... Ты любила его?
- ¿ Enamorada?
Я его так любила, а теперь подавлена горем.
Yo lo quise mucho y no le guardo rencor.
Когда мальчику было четыре года, он его забрал с собой. А я осталась безутешной, потому что любила мальчика как собственного сына.
Cuando el niño tenía cuatro años se lo llevó, y yo me quedé desconsolada porque lo quería como si fuera mío.
Но я чувствую по отношению к нему долг, потому что любила его когда-то.
Tenía mis deberes por su amor.
Он безраздельно доверял мне, а я, я его очень любила.
Todos confiaban mucho en mí y yo les quería mucho.
Рошо. Я его не любила.
A Roscio... nunca le quise.
Я бы сказала тебе, что забыла его, но трудно забыть того, кого ты любила.
Podría decirte que le he olvidado, pero no olvidas del todo a alguien que has amado.
Она его любила безумно, ничего подобного я больше не встречал.
Estaba locamente enamorada de él. Nunca vi algo así.
Я его как брата любила.
Yo lo quería como a un hermano.
Я любила его.
Yo lo amo.
Я любила его.
Yo le quería.
Я знаю почему, потому что ты всего нанавидела его потому что моя мать любила его, потому что он принадлежал мне сейчас, потому что он мой, чего никогда нельзя будет сказать о тебе.
¡ Yo sé por qué, porque siempre lo has odiado! ¡ porque le gustaba a mi madre, porque me pertenece! ,
Но я любила его всё меньше и меньше, Алекс...
Pero cada vez le quería menos, Álex...
Хотя на самом деле, я никогда не любила его.
La verdad es que no le he querido nunca.
- Я никогда его не любила?
- Nunca le he querido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]