Я его отец tradutor Espanhol
954 parallel translation
Вы забыли, что я его отец.
Ustedes parecen olvidar que soy el padre del niño.
Да. Я его отец.
Sí, soy su padre.
- Я его отец.
- Soy el padre del muchacho.
В конце концов, я его отец.
Después de todo, soy su padre.
Да, я знаю. И хотя его отец был моим врагом, я молилась за него.
Aunque me consideraba su enemiga, recé por él.
Но вы не волнуйтесь, Сэр, я не собираюсь сказать ему что я его отец.
Pero no se preocupe, señor, no le voy a decir que soy su padre.
А ведь я уверен - его отец надеялся, что сын станет президентом!
¡ Seguro que su padre se imaginaba que llegaría a Presidente!
Его отец умер, и его мать никак не может найти работу. - И я подумал может...
Su padre está muerto y su madre no tiene trabajo.
Это смешно. Я совсем не адвокат, но я знаю ваши права. И его отец не может забрать вашего ребенка.
No soy abogado, pero es imposible que se lo quiten.
- Почему это? - Я верю, что ваш отец был виновен. А вы унаследовали его методы работы и опасные связи.
Estaba compinchado con un policía e hizo que echaran a su padre porque estaba arrinconando al crimen organizado.
Как часто я мечтала, чтобы была жива его мать. Или отец.
Cuántas veces deseé que su madre viviera... o su padre.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
- No. Cuando hablé con el obispo, llegamos al acuerdo... de que el padre Fitzgibbon siguiera aquí como pastor... y que yo enderezara St. Dominic sin herir sus sentimientos.
Будь у меня такой отец, я б его отравил. Пока. Сволочь!
Yo te mato, ¿ dónde has estado?
Если твой отец не сможет заплатить, то я заберу его имущество.
Si es insolvente reclamaré sus bienes.
Сначала, отец, я действительно его боялся.
Al principio estaba asustada, padre.
Отец остался там. Я видел только его руку...
De mi padre, no pude ver más que la mano...
Я его объезжал. Мой отец и дедушка смеялись.
Yo montaba ese caballo y mi padre y mi abuelo me veían.
Всегда... он будет... настоящий чистокровка. Я надеюсь... Я надеюсь... отец не продал его.
Es fácil como decir "gracias", pero él siempre está al frente el nuestro será un ganador, o jamás he visto un caballo.
Я его отец.
Soy su padre.
Его знает мой отец. Не я.
Mi padre lo conoce, milady, yo no.
Все в порядке, отец, я сказал господинуЛарю, что буду к его услугам.
Está bien. Le dije al Sr. Larrue que estaría disponible.
- Доброе утро, отец. Я пришел к отцуЛогану, но Келлер сказал, что его нет.
Vine a ver al padre Logan, pero no está.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Verá : mi padre me dijo que ese antiguo amigo suyo, el señor Godet un día podría ayudarme. Cuando mi padre murió no tenía a nadie más y le escribí una carta al señor Godet cogí todas mis cosas y me fui y pensé que el señor Godet me estaría esperando.
Отец, его - молю я - пощади!
Padre, no lo haga, ¡ se lo suplico!
Мы тут родились, ты и я, и наш отец, и его отец.
Nacimos aquí, tú y yo, y nuestro padre y el suyo.
Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
El padre de Tom lo puso en esta casa confiando en que podría hacer algo por él.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,.. но не может и опровергнуть этот очевидный факт.
Mi padre no puede aceptar que soy su hijo, pero tampoco que no lo sea.
Я так готова сделать все, что они пожелают, так готова полюбить его - за то, что он его отец.
No podrán evitar quererme.
Я не знал... Его отец умер.
No sabía que tu padre había muerto.
Как бы я хотел, чтобы отец мог его видеть.
Ojalá pudiera verle su padre.
Я знаю что мой отец находится где-то здесь в Мексике и мне на отрез нужно его найти.
Yo sé que mi padre está en México y tengo que encontrarlo.
Я расскажу ему о том, кто был его отец и о чём он мечтал!
¡ Le diré quién fue su padre y con lo que soñó!
Я все понимаю, отец, но не люблю я его.
pero no le quiero.
Может быть мой отец напрасно пыжится, и мы все можем над ним посмеяться тайком. Но я не думаю, что кто-нибудь сможет одурачить его с такой же легкостью, как это делают... некоторые мои знакомые.
Puede que mi padre se queje a veces y que todos nos riamos de él, pero no creo que nadie pueda aprovecharse de él como otra gente.
Когда я был молод, отец надеялся, что я продолжу его бизнес.
Cuando yo era joven mi padre quería que le ayudara en su negocio.
- Отец, нет! - Отпусти меня! - Я собираюсь убить его, как собаку!
¡ Pagarás por todos tus crímenes!
Отец, я очень хочу его, увидеть.
Oh, padre, estoy ansiosa de verle.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал, потому что отец никогда не хромал.
Su hermana parecía saber más sobre esto que yo pero rompí su declaración... porque decía algo acerca de cuatro empastes y dos dientes perdidos... y una antigua fractura el la espinilla izquierda, de la que nadie tenía conocimiento... porque mi padre nunca cojeó.
Нет, ты ошибаешься, отец дал мне его, я был мальчишкой.
Se equivoca. Me la dio mi padre cuando era niño.
Я учу его тому, чему меня учил когда-то отец.
Le enseñó lo que mi padre me enseñó a mí.
- Я скажу тебе чему я удивлена - той ночью, когда его отец был убит.
Lo que me sorprende es como estaba la noche que su padre fue asesinado
Мой отец проклял меня, представив все так, будто я его предала.
Mi padre hizo ver que yo lo había traicionado.
- Я убил его, святой отец.
Yo lo maté, padre.
- Я думаю, отец отвёз его домой.
Creo que su padre se lo llevó a su casa.
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
Con su permiso, padre, Voy a escribir al señor Périer y le pediré repetir el experimento en la base y la cumbre del Puy-de-Dôme.
Что я скажу ему, когда он спросит, кто его отец?
¿ Quién le voy a decir que es su padre?
Тогда, кто ты? Я его отец.
Yo soy su papi.
Его отец был старший судья, как и я.
su padre era un magistrado de la corte suprema, como yo.
Я никогда не забуду огромную радость которую испытал в то утро в Риме, когда Святой отец благосклонно позволил мне поцеловать его руку, еще и еще раз не забуду и вечер того же дня, когда я был приглашен во дворец лорда Тэлоу, английского посла в священном городе Риме.
¡ Fue un día inolvidable! ¡ Qué emoción aquella mañana en Roma cuando el Santo Padre dejó que le besará repetidas veces sus cariñosas manos, una vez detrás de otra. ... Y aquella noche en que fui invitado al palacio patricio de Lord Talou,... el embajador inglés en la sagrada ciudad de Roma.
- Я даже знаю, кто его отец.
Yo sé quién es el padre. ¿ Sí?
А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда, а уж с нервами у него до того плохо...
Lady Julia no está aquí... aquí sólo estoy yo, las dos chicas y el pobre padre Membling... a quien echaron, dejándole sin techo... sin un solo mueble... hasta que Julia le acogió aquí, con su buen corazón de siempre con los nervios destrozados.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его 114
я его ненавижу 154
я его обожаю 121
я его не боюсь 40
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его видел 196
я его мать 120
я его 114
я его ненавижу 154
я его обожаю 121
я его не боюсь 40
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его видел 196
я его мать 120
я его понимаю 67
я его вижу 213
я его найду 113
я его потерял 75
я его держу 45
я его возьму 60
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18
я его вижу 213
я его найду 113
я его потерял 75
я его держу 45
я его возьму 60
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18