English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я его не боюсь

Я его не боюсь tradutor Espanhol

189 parallel translation
Я его не боюсь.
No le tengo miedo.
И я его не боюсь.
Y no le temo.
Я его не боюсь, совершенно не боюсь. Я уверен, что он...
Seguro que hay...
- Я его не боюсь.
- Yo no le tengo miedo.
Слушайте. Я его не боюсь.
"Secundaria de Sunnydale" Escucha, no le tengo miedo.
Папа говорит, что к нам тьi больше не придешь. Но я его не боюсь, и тьi не должен бояться. "
"Papá ha dicho que no volverás a casa, pero no le tengo miedo, y tú tampoco deberías".
Я его не боюсь.
- No tengo miedo.
Я не боюсь его, не боюсь.
No le tengo miedo.
Боюсь, даже я не смогу вынести общество твоего Джерри Корбетта, если когда-нибудь встречу его.
Creo que no necesitaré a Jerry Corbett si alguna vez Io conozco.
Не знаю почему, но я его боюсь.
No sé por qué, pero estaba un poco asustada.
- Я боюсь его вопросов и я не знаю, чего он от меня хочет!
- ¡ Tengo miedo de esas preguntas y no sé lo que quiere!
Я не посмел сказать, что иногда я его чуточку боюсь.
No me he atrevido... pero a veces sí que da miedo.
Я видеть его не могу, я слишком боюсь.
No puedo verle, me da miedo.
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Me da un miedo espantoso, por lo que él pueda hacer.
Я не боюсь его... только тогда, когда пьян.
No le temo... cuando estoy borracho.
Нет, я не доверяю вам! Я боюсь, что вам не хватить стойкости попросить его уйти!
No, no tendréis valor para decirle que se vaya.
Я не боюсь его.
No me asusta.
- Все может случиться. - Я не боюсь его.
No le tengo miedo.
Боюсь, что я не помню его.
Temo que no lo recuerdo.
Но я боюсь, его нам не склонить.
Pero sospecho que no consentirá en ello.
Дело в том что я боюсь что утром мы пойдем туда где матадоры встречаются и они тоже не будут его знать.
Es que pienso que a lo mejor mañana vamos a la unión de matadores y tampoco lo conocen.
Я боюсь, потому что я знаю это слово, никогда его не видев и не читав.
Tengo miedo porque conozco esa palabra... sin haberla visto o leído jamás. - ¿ Qué palabra?
- Неа. Я же его не боюсь.
Porque no le tengo miedo.
Я боюсь, мы не сможем похоронить кого-либо вне его района.
Me temo no poder enterrar a nadie fuera de su barrio.
Я больше его не боюсь.
Ya no le tengo miedo.
Он не умеет говорить Я боюсь не его слов.
- No me asustan sus palabras.
Мистер Бёрнштейн, я боюсь, что Мистер Дардис не сможет принять Вас этим утром. - Его расписание заполнено.
Lo siento, Sr. Bernstein, pero el Sr. Dardis... no podrá recibirle esta mañana.
Но я боюсь, что она не успокоит его, и не свяжет нас.
Pero eso nos comprometerá aún más.
Но я его больше не боюсь.
Ya no le tengo miedo.
Я не боюсь силы его волшебства
no le tengo miedo a ningún enemigo de medicina.
И мы незнаем, что с ним делать. Белвью не заинтересован в нём. А я боюсь закрывать его.
Me temo que lo tuvimos que atar.
Я не боюсь его.
No le tengo miedo.
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
El caso de monsieur Reedburn, mucho me temo que terminará formando parte de la familia de los casos sin resolver.
Он надеялся, что вы немного увеличите сумму его содержания. Боюсь, я не смогу это сделать.
Quizás él o tú podáis decirme qué hace el retrato de mi tía por toda la campiña.
Я боюсь, что больше никогда его не увижу.
Temo que nunca volveré a verlo.
Я боюсь, что больше не увижу его.
Porque presiento que ya no volveré a verlo.
Я не боюсь, я убью его.
Lo mataré.
Китон всегда говорил : "Я не верю в Бога, но я боюсь его".
Keaton siempre decía "No creo en Dios, pero le temo."
Боюсь, я не знаю его.
- No la conozco.
Послушай его. - Я не боюсь тебя... Я никого из вас не боюсь!
escuchenlo no me das miedo, no les temo a ninguno de ustedes!
И я боюсь, что пока мы его не схватим он убьет снова.
Y me temo, a menos que lo atrapemos..... asesinará de nuevo.
Больше всего я боюсь того, что никто не захочет принять его.
Uno de mis miedos... Es alguien que ha entrado en otro mundo.
Я боюсь, вы его еще долго не увидите.
¡ Al General Radlov! ¡ Tardará en volver a verle!
Но, боюсь, я не могу сказать вам, кто столкнул его.
Pero me temo que no sé quién le empujó.
Я не трусиха, но его всегда боюсь.
Normalmente no soy asustadiza, pero él me da miedo.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Me da mas miedo disgustarle a El que contestaros a vos.
Спасибо, папа. Ваше мнение на счет его пристрастий в видео прокате, я боюсь, Оно не приоритетно перед нами.
Su opinión de los vídeos que alquila... no es una prioridad, señora.
Я не ношу его. Боюсь потерять.
No las llevo encima, no las quiero perder.
Я боюсь, ты мне его не дашь.
Temí que no me la dieras.
Боюсь, я его не знаю.
Lo siento, no lo conozco.
Мне жаль твоего отца, Кларк, но я боюсь, что не смогу защищать его.
Siento lo de tu padre, Clark, pero temo que no puedo representarlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]