English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я заберу тебя

Я заберу тебя tradutor Espanhol

549 parallel translation
Когда ты почувствуешь себя лучше, я заберу тебя домой.
Cuando estés más descansada y te sientas mejor te llevaré de vuelta a casa.
Я заберу тебя позже!
Te pasaré a buscar más tarde.
Я заберу тебя отсюда, когда они освободят нас.
Te sacaré de aquí cuando nos liberen.
Если я достану денег, я заберу тебя обратно в "Фурии".
Si alguna vez consigo dinero nuevo, te llevaré de nuevo a Las Furias.
Лили... когда ты писала то письмо, ты рассчитывала, что я заберу тебя с собой?
Cuando me escribiste aquella carta, ¿ contabas con que te llevase conmigo?
Конечно, я заберу тебя завтра после обеда.
Sí, te recogeré mañana después de mediodía.
Я заберу тебя в Нью-Йорк, обещаю.
Te prometo que te llevaré de vuelta a Nueva York
Я заберу тебя, и мы поможем друг другу.
Voy a llevarte lejos y nos ayuderamos mutuamente.
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Voy a sacarte de aquí, Debbie.
Мне надо сходить к портному. Я заберу тебя позже.
Le saludo a mi sastre y te recojo.
Я заберу тебя к 19 : 00, и мы съездим куда-нибудь отпраздновать.
Te recogeré sobre las siete, luego saldremos a celebrarlo, ¿ vale?
Тихару, я заберу тебя домой.
¡ Vamos, Chiharu!
Если начнутся проблемы, я заберу тебя отсюда
Si las cosas empeoran... te sacaremos de aquí.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Te recogerán en el bar de Jack Dempsey dentro de hora y media.
Перестань, я заберу тебя.
Voy a sacarte de aquí, mamá.
Я заберу тебя в 3 часа.
Te pasaré a buscar mañana a las 3 : 00. ¿ Entiendes?
- Я заберу тебя далеко отсюда.
Intentaré sacarte de aquí.
Я заберу тебя отсюда.
Mamá, te sacaré de aquí.
- Я заберу тебя, как только сочту возможным.
Si tienes paciencia, cuando vuelva vamos al mar. ¿ Está bien?
Я заберу тебя с собой.
¡ Vendrás conmigo!
Сеит сказал : "Я заберу тебя к Шевкету."
Seyit me dijo que me llevaría a casa de Sevket.
Я заберу тебя отсюда.
Te voy a sacar de aquí...
- Я заберу тебя отсюда.
- Voy a sacarte de aquí.
Дойдешь до середины и я заберу тебя.
Yo te ayudaré desde allí.
Я заберу тебя отсюда..
Te voy a sacar de aquí.
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
Estarás bien cuando lleguemos a casa.
Я заберу тебя с собой, и научу тебя всему, что сама знаю.
"Te llevaría conmigo", le dijo ella, " y te enseñaría lo que sé pero no te puedes quedar entre las aves.
Одри, я заберу тебя отсюда.
Audrey, te voy a sacar de aquí.
Я заберу тебя с собой.
Puedo llevarte conmigo.
Тогда получится, что я заберу то, что не имеет ценности для тебя!
¡ Te quitaría algo que no valoras!
А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя.
Iré a recogerte en cuanto amaine el temporal. Cambio.
Я подойду и заберу тебя.
Iré a recogerte. Vale.
Ну, я возьму колеса снова в следующую пятницу и заберу тебя.
Bueno, pediré prestadas de nuevo las llantas el próximo viernes, y vendré por ti.
Ты останешься здесь, я приду обратно и заберу тебя.
Espera aquí y volveré a por ti.
Я тебя заберу послезавтра.
Te recogeré pasado mañana.
Так вот, я заберу у тебя немного еды,
Escucha, quédate con el rifle y la carne seca. Dame sólo algunas galletas.
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
No puede comprarme nada hasta que me venda esa mesa Luis XVI. Mi mesa Luis XVI...
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости.
Tarde o temprano, contigo o sin ti, me haré cargo del noticiero.
Хорошо, тогда я приеду туда и заберу тебя.
Bueno, entonces iré a buscarte.
В Америке я стану богатым и тебя отсюда заберу.
Me haré rico en América... y vendré a sacarte de aquí.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
- quedate ahi volvere a recogerte.
- Я тебя заберу в полседьмого.
Te recojo a las seis y media.
Я приеду заберу тебя
Voy a buscarte.
Я заберу твои знания атом за атомом. А то, что от тебя останется, твоя пустая оболочка, тоже будет использовано.
Cogeré tus conocimientos átomo por átomo,... y lo que quede de ti, la cáscara de tu cuerpo,... también tendrá sus usos.
Я не заберу ее у тебя.
No te la robaría.
Пожалуй, я заберу его у тебя.
¿ Puedo quedarme con ella?
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Volveré a llevarte a casa en cuanto pueda.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя. Хорошо.
Yo me voy, vuelvo a buscarte, ¿ cuanto tardarán?
Я тебя на той стороне заберу.
- De acuerdo. - Te recojo en el otro lado.
Предстоит много работы, так что я на неделю заберу тебя из школы- -
Tenemos mucho trabajo para hacer en el auto. Así que no irás a la escuela las próximas dos semanas.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Lo que deba ser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]