English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я заберу тебя

Я заберу тебя tradutor Turco

490 parallel translation
Когда ты почувствуешь себя лучше, я заберу тебя домой.
Dinlenip kendini daha iyi hissettiğinde seni eve götüreceğim.
Я заберу тебя отсюда, когда они освободят нас.
Bizi serbest bıraktıklarında, seni alıp buradan götüreceğim.
Я заберу тебя отсюда, я тебя спасу.
Seni buradan götüreceğim. Seni buradan çıkaracağım Debbie.
Я заберу тебя позже.
Seni sonra alırım.
Тихару, я заберу тебя домой.
Chiharu, seni götürmeye geldim.
Если начнутся проблемы, я заберу тебя отсюда
Eğer burada işler kötüye giderse seni buradan çıkaracağız.
Я заберу тебя около предприятия Джека Демпси... через полтора часа... точно через полтора часа.
Seni Jack Dempsey'nin oradan bir buçuk saat sonra alacaklar.
Перестань, я заберу тебя.
Anne, seni buradan çıkaracağım.
Я заберу тебя в 3 часа.
Seni yarın 3 : 00'de olacağım. Tamam mı?
- Я заберу тебя далеко отсюда.
- Gayret edip seni buradan kaçırmalıyım.
Сеит сказал : "Я заберу тебя к Шевкету." То же самое он и нам сказал :
Seyit dedi ki : "Sizi Şevket'in yanına götüreceğim."
- Я заберу тебя отсюда.
- Seni buradan götüreceğim.
Я заберу тебя отсюда..
Seni buradan uzaklara götüreceğim.
Всё будет хорошо, и я заберу тебя домой.
İyileşeceksin.
Одри, я заберу тебя отсюда.
- Seni buradan çıkaracağım.
Я заберу тебя с собой.
Seni de yanımda götürebilirim.
Когда я умру, я заберу тебя в ад вместе с собой!
Ölürken, seni de beraberimde cehenneme götüreceğim!
Если я выбрал побег, приятель, Я заберу тебя с собой на все дни недели.
Kaçış ortağı seçecek olsaydım, seni her durumda ona tercih ederdim.
Я заберу тебя на большой стоянке перед входом. Тёмно-серая "Хонда".
Gri bir Honda'yla seni park yerinden alacağım.
Eсли я погибну : я заберу тебя с собой в ад.
Eğer cehenneme gidiyorsam sen de benle geliyorsun.
Я заберу тебя в бункер Альянса.
Seni, İttifak Karargahına götürebilirim. Yapabileceğim en iyi teklif bu. - En azından şimdilik...
- Хочешь, я заберу тебя к себе?
Gelip benimle oturabilirsin.
Я заберу тебя все равно.
Ben yine de seni alacağım.
Я заберу тебя после школы. Можно будет перекусить, если хочешь.
Seni okuldan sonra alırım.Yolda bir şeyler yeriz.
Ты сокровище, я заберу тебя домой.
Çok değerlisin, seni eve götürebilirim.
Тогда получится, что я заберу то, что не имеет ценности для тебя! Нет, вместо этого ты останешься жить, и ты полюбишь жизнь И тогда, ровно через 7 лет, придет время твоей смерти, которая наступит от руки того, кто более всех тебе дорог!
Senin için kıymetli olan bir şeyi alamam, onun yerine hayatı sevmeli ve yaşamalısın yedi yıI sonra bugün en sevdiğin birinin elinden öleceksin!
А как только шторм утихнет, я приеду и заберу тебя.
Bu fırtına diner dinmez seni oradan aldıracağım.
Если я достану денег, я заберу тебя обратно в "Фурии".
Eğer bir şekilde o parayı bulursan, burayı gelip seni The Furies'e geri götüreceğim.
Я тебя заберу послезавтра.
İki gün sonra gelir seni alırım.
Так вот, я заберу у тебя немного еды,
dinle... sen tüfeği ve eti al.. ben sadece bisküvi alacağım iyi şanslar mavi asker.
- Ничего я не отдаю, пока не заберу у тебя столик в стиле Людовика Шестнадцатого.
Artık hiçbir şey satmam. Tabi bana şu onaltıncı Louis masanı satarsan o başka. Aa benim onaltıncı Louis küçük masam...
Но рано или поздно, с тобой или без тебя, я заберу твои новости. И я выясняла, могу ли я начать уже сегодня.
Ama er ya da geç, senle veya sensiz bu kanalın haberlerini kontrol altına alacağım ve bu işe bu geceden başlayabileceğimi düşündüm.
Хорошо, тогда я приеду туда и заберу тебя.
O zaman ben gelirim.
- Оставайся тут, я потом заберу тебя.
- Dönüp alırım seni.
- Я тебя заберу в полседьмого.
Seni 18 : 30'da alırım. - Tamam, hoşçakal.
Скажи этому Джеппе, чтобы он плыл сюда : я заберу его лодку и возьму тебя с собой в качестве моряка.
Söyle tekneyi kıyıya çeksin, teknesini satın alacağım ve sen de benim denizcim olacaksın.
Я вернусь и заберу тебя домой, как только смогу.
Geri dönüp seni hemen eve götüreceğim.
Я сейчас уйду. Потом вернусь и заберу тебя.
Johnny Ben gidiyorum, ama geri geleceğim.
Я тебя на той стороне заберу.
- Pekala. - Öbür taraftan alırım seni.
Предстоит много работы, так что я на неделю заберу тебя из школы- -
Arabayı yapmak için çok işimiz var. Seni iki hafta için okuldan alıcam.
- Тогда я заберу тебя с собой!
Ne olursa olsun!
- Можно, я позже заберу тебя?
- Seni sonra almama ne dersin?
Я заберу тебя.
Seni götürürüm.
Я так и собираюсь... как только заберу тебя.
Seni alır, almaz, buradan çıkma niyetindeyim.
Я заберу их у тебя позже.
Bunları senden sonra alırım.
- Я, пожалуй, заберу у тебя ружье.
Silahını alsam?
Давай, я приду и заберу тебя на обед? О-о! ..
Neden gelip seni öğle yemeğine çıkarmıyorum?
Зачем? Я хочу все здесь изучить, прежде чем заберу тебя.
Seni almadan önce biraz ortalığa göz atmak istiyorum.
Я хочу, чтобы была в библиотеке в 2 : 33 и занималась там, пока я не заберу тебя в 5 : 30.
AnlaşıIdı mı?
- Я заберу его для тебя.
- Ben senin için alırım.
Я тебя заберу.
Seni alacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]