Я знаю наверняка tradutor Espanhol
289 parallel translation
Все угрозы ада и надежды рая. Лишь одно я знаю наверняка - жизнь убегает.
Todas las amenazas del infierno y las esperanzas del paraíso... al menos una cosa es cierta... esta vida vuela.
Но одно я знаю наверняка.
Pero hay una cosa que sé, y es segura.
О шести я знаю наверняка... я слышал их предсмертный вздох.
Hubieron seis que supieron, con seguridad- - estar los suficiente cerca para sentir la última respiración en mi cara.
Но одно я знаю наверняка.
Pero una cosa está clara.
Одно я знаю наверняка. Этот русский ублюдок нам поперек горла.
Hay una sola cosa clara para mí.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Tú sabes lo que quieres mejor que yo, pero hay algo que sí que sé.
Что бы ни случилось, одно я знаю наверняка :
Pase lo que pase, recuerda :
Я знаю наверняка.
Lo sé.
Теперь я знаю наверняка.
Ahora lo sé.
- Есть вещи, которые я знаю наверняка.
- Hay cosas de las que estoy seguro.
Имеется одна вещь, которую я знаю наверняка.
Ahora bien, hay algo seguro.
Единственное, что я знаю наверняка, мой парень под замком а я ему не помогаю.
Lo único que sé es que mi novio está encerrado... y que yo no estoy ayudándolo.
- Нет, и тут я уверен, что это правильное решение. Но, к сожалению, это единственное, что я знаю наверняка.
No, y sé que ésa es la mejor decisión pero por desgracia, es lo único que sé.
Единственное, что я знаю наверняка, я не хочу, чтобы так случилось.
Sólo estoy seguro de que no quiero que eso pase.
Что я знаю наверняка - это золото говорит мне, что лучшей командировки у нас не было
Lo único que se es que este oro me dice que esta fue la mejor missión de todas.
И единственное, что я знаю наверняка, - я не хочу, чтобы это случилось.
Y lo único que sé es que no quiero que pase eso.
Я не знаю, что я здесь делаю. Я даже не знаю, кто ты, Чарли. И всё о тебе, что я знаю наверняка, - плохое.
No sé qué hago aquí y tampoco te conozco y lo que sé de ti es malo.
- Это я знаю наверняка.
- Sé lo que sé.
Одно я знаю наверняка, Алекс по-настоящему мы говорим "прощай", лишь когда умираем.
Si he aprendido algo, Alex... ... es que solamente en la muerte decimos adiós.
Но кое-что я знаю наверняка.
Pero hay algo que sí sé.
Я знаю наверняка, у меня не может быть детей.
Sé con toda seguridad que no puedo engendrar hijos.
Что я знаю наверняка, это что мы открыли техники, которые предотвратили отказ почек у сотен тысяч других детей.
No lo sé. Lo que sé es que descubrimos técnicas que previnieron fallas renales fatales en cientos de miles de otros niños.
Наверняка, у неё висит мой портрет на стене, назло вам, насколько я ее знаю.
Me extrañaría que no pusiera mi foto a la vista de todos. La conozco muy bien. Aunque sólo sea para fastidiarle a usted.
Кроме того, я не знаю наверняка, что ящики с двигателями перенесли.
Además, no estaba seguro de que hubieran cambiado las cajas.
Я знаю, наверняка он сейчас лезет на дерево.
Probablemente trepó a algún árbol.
Знаю, ты наверняка не согласишься... Да нет, я согласен!
- Claro, que no estarás de acuerdo.
Я тебя знаю. Наверняка был под кайфом и просто не помнишь, куда её дел.
Quizás estabas muy volado para recordar dónde la dejaste
И я знаю почти наверняка, что ты убил Майка.
Y estoy casi convencido de que mandaste matar a Mikey.
В медицине нельзя ничего сказать наверняка, но я точно знаю...
En la medicina, nada es seguro... -... pero sé exactamente- -
Я знаю, что она коп. И, наверняка, тоже берет на лапу.
Ya lo sé. Y probablemente también acepte sobornos.
Точно и наверняка я не знаю, что приключилось с тобой, Майкл.
"¡ Seguro y por Dios! , no sé qué" está siendo "contigo, Michael".
Ну да. Только одно знаю наверняка - говорить я непременно буду о геенне огненной.
Si siempre sé que hablaré de las llamas.
Для не того тоже это наверняка не легко Я знаю
- Eso tampoco será fácil para él. - Lo sé.
Я знаю вы наверняка слышали в новостях о сенаторе Джексоне. Как он умер.
Han de haberse enterado de como murio el Senador Jackson.
К моменту, когда вы получите сообщение, я буду на Z'Ha'Dum с Анной хотя я и знаю, что это почти наверняка будет ловушкой.
Cuando escuches este mensaje, estaré en Z'Ha'Dum con Ana... aunque estoy casi seguro de que es una trampa.
Это я знаю наверняка.
No sé mucho, pero sí eso.
Я ещё ни за кем не следовал во фрактальное ядро, поэтому я не знаю этого наверняка.
Como nunca antes seguido a nadie en un núcleo fractal no sé con certeza
Потому что я знаю мужчин, да и вы, наверняка, тоже.
Conozco a los hombres, y seguro que usted también.
Но одно я все же знаю наверняка.
Pero una cosa sí que tengo clara...
- Я знаю, наверняка что-то случилось.
- Sabía que esto pasaría. - Berger tiene su bíper.
И хотя вас отстранили от исполнения своих обязанностей, я знаю, вы проявите настойчивость и наверняка попытаетесь отследить мой звонок.
Porque esta va a ser una llamada larga, y no quiero perderla, porque aunque ha sido relevada de su cargo, yo sé que no los abandonaría. Tratará de seguir el rastro.
Я тебя знаю, у тебя наверняка в рукаве припрятан туз.
Conociéndote seguro que tienes un as guardado bajo la manga.
И теперь, когда я знаю, как это больно, я наверняка струшу.
¡ Y ahora que sé cuánto duele, me acobardaré!
Ладно... Я не знаю это наверняка... не знаю.
Vale... no estoy seguro de eso...
Сант Чарлз остров небольшой, наверняка я их знаю.
Saint Charles es un isla pequeña. Seguro que los conozco.
Это единственное, что я знаю наверняка.
Lo sé.
Я, конечно же, не знаю наверняка, не так ли?
Al menos, eso creo. No tengo la certeza, ¿ verdad?
Я знаю это наверняка, потому что я - профессионал.
Y lo sé porque soy un profesional.
Но Доктор, у гельтов ничего не выйдет, я это наверняка знаю.
- El caso es, Doctor que los Gelth no tuvieron éxito, porque sé que no lo tuvieron.
Я не могу иметь оттебя детей. Я знаю это наверняка.
No puedo darte hijos, eso lo sé.
Так это люди на сайте? Смотрят на символ, думают о Мордечае... я не знаю наверняка.
Así que la gente que visita la web de'Hell Hounds'ven el símbolo, piensan en Mordechai...
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю его 374