English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я научу вас

Я научу вас tradutor Espanhol

116 parallel translation
Если нет, то вы должны присоединится к моему недельному марафону, где я научу вас распознавать симптомы, такие как одышка... сердцебиение, срочное самолечение наркотиками и выпивкой.
Si los desconoce, acompáñeme en mi maratón de esta semana, en el que le enseñaré a identificar esos síntomas, tales como dificultad para respirar, palpitaciones cardiacas, necesidad de automedicarse con drogas y alcohol...
Ну же, я научу вас одной игре.
Vamos. Jugaré otro round.
Но возможно, я научу вас не переоценивать свои возможности.
Pero quizás aprendas a no sobrestimar tu fuerza.
Что скажете, если я научу вас кое-каким новым танцам?
¿ Qué te parece si te enseño unos nuevos pasos de baile?
Юнные товарищи, я... Я здесь во имя нашего комитета, и я научу вас, желание учиться, слава советской живописи.
Jóvenes compañeros y compañeras, yo... estoy aquí en el nombre de nuestro comité, y... a vosotros, que estáis deseosos de aprender debo enseñaros la gloria de la pintura soviética, y así es como debo hacerlo,
Останьтесь со мной. - Я научу вас, а вы - меня.
Nos enseñaremos mutuamente.
Я научу вас дисциплине.
Aprenderán la disciplina.
Сегодня я научу вас стилю, который называется... "Драконий и тигриный кулак".
Hoy yo voy enseñarles... el Puño de Dragón.
Я научу Вас всем нашим глупостям.
Te enseñaré nuestras tonterías.
- Мне кажется, я научу вас любить танцы.
- Está empezando a gustarme.
А теперь, ребята, я научу вас, как ловить диких зверей.
Bien, niños. Ahora les enseñaré a atrapar animales salvajes.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Le enseñaré todo lo que yo sé.
Я научу вас ездить.
Te enseñaré a manejarla.
Я научу вас свистеть.
Le enseñaré cómo se hace.
Я научу вас.
Yo le enseño los pasos.
Попались мне поляки! Я научу вас бунтовать, собаки!
¡ Ay, señores polacos, ya os enseñaré yo a rebelaros!
Я научу вас.
Yo le enseñaré.
Сегодня будет супер мега драйв, так как я научу вас готовить бесподобное фрикассе из нептунианского слизня.
Patearemos un rato entre ollas y sartenes mientras le muestro como hacer un "fricassee" con un molusco neptuniano anfibio.
Я научу вас всему, что знаю сам.
Les enseñaré todo lo que sé.
Я научу вас, болванов, как пользоваться интернетом до конца недели, или моё имя не С. С. Смит!
¡ Haré conocer la web a tontos como vosotros hacia el final de la semana o no me llamo CC Smith!
Я научу вас делать это на 467 футах.
Yo les enseñaré a hacerlo en una de 142 metros.
- Я научу вас, если хотите.
- Yo les enseño si quieren aprender.
Сегодня я научу вас, Как защитить себя от этих извращенцев!
Hoy, os enseñaré... cómo defenderos vosotras mismas contra esos pervertidos.
Я научу вас дисциплине Это не я ушел из лагеря и валял дурака
¡ Un mínimo de disciplina también es necesaria ¡ yo no soy quien va a salir del campamento y se va a poner en ridículo!
Я научу вас, олухов, что такое "правда"!
¡ Yo me encargaré de demostraros la verdad!
Может, я научу вас в покер играть, после того как мы поедим?
Después de comer, incluso puede que...
И сегодня я научу вас, как приготовить курицу четырьмя различными способами!
Esperen a ver el plato que les voy a preparar.
- Я научу вас, как играть.
- Te enseñaré a jugar.
Вы хотите, я научу вас, мальчики, как играть?
¿ Queréis que os enseñe? Eso es gay, Sr. Marsh.
Но завтра я вернусь, и, быть может, я научу вас готовить омлет.
Pero volveré mañana y puede que le enseñe a hacer una tortilla.
Я научу вас создавать гомункулов.
Te enseñaré a fabricar un homunculus.
Я научу Вас, как...
Así aprenderá...
то я вас научу, как вести себя!
Le enseñaré a comportarse correctamente!
Нажрались саке! Я вас научу, как обижать невинных людей.
Vagabunda bebedora de saque... voy a enseñarles a no maltratar personas inocentes.
- Тогда я вас научу.
- Yo le enseñaré.
Я вас научу, настоящей армейской рифме.
Les voy a enseñar como se rima al estilo militar!
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Le di una clase de silbidos. Y algún día le enseñaré a besar.
Я научу вас с ней обращаться, и тогда вы скажете :
¡ Dómala!
Возможно, я вас научу, если повезёт.
Quizás te lo muestre si tienes suerte.
- Я вас научу деньги ценить.
Aprenderán a valorar el dinero.
Я сейчас научу вас как надо вести себя.
Le voy a tener que enseñar a portarse bien.
Я научу Вас, что говорить.
Todo es fuera de clase.
- Я с радостью вас научу, если хотите.
Le enseñaré si me permite.
Я вас научу дисциплине, еврейские свиньи!
Yo os enseñaré disciplina, cerdos judíos.
- Ну, Джек, я вас научу.
- Venga, le enseñaré. - ¿ Ahora?
Вас контактировать с ним я научу.
Cómo entrar en comunión con él, yo te enseñaré.
Я вас научу нести ответственность за собственные поступки, черт побери!
Les enseñaré a tomar responsabilidad de sus acciones, ¡ carajo!
Ничего, я вас научу, тупые крестьяне!
Voy a poner orden aquí.
Вас уже, наверное, я ничему не научу.
No puedo enseñar si no sé de quién es.
Я вас научу.
- Yo sí, yo te enseño.
А сейчас, я вас, примадонн, научу думать хуем!
Está bien. Ahora. Les voy a enseñar a las primerizas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]