English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я повелитель времени

Я повелитель времени tradutor Espanhol

46 parallel translation
Ну, она довольно красивая, маленькая маленькая планета, но... В конце концов, я повелитель времени, Джо, и, думаю, я заслужил свою свободу.
Bueno, es bastante agradable, un pequeño planeta, a su manera, pero... después de todo, soy un Señor del Tiempo, Jo, y creo que me merezco mi libertad.
Да, я Повелитель Времени.
Sí, soy un Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени.
Soy un Señor del Tiempo, un...
Слушайте! Я Повелитель Времени, а не художник и не декоратор.
Escuchad, soy un Señor del Tiempo, no un pintor y decorador.
Ну, я Повелитель Времени, я путешествую в пространстве и, конечно...
Bueno, como Señor del Tiempo, puedo viajar a traves del espacio y, por supuesto...
Очень просто, я Повелитель Времени.
Es simple, soy un Señor del Tiempo.
- Я Повелитель Времени.
- Soy un Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени.
- Soy un Señor del Tiempo.
Ага, а я Повелитель Времени.
¿ De veras? Yo soy el Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени.
Soy un Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени.
Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени. Ясно.
- Soy un Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени, Скалдак. Я немного разбираюсь в звуковой технологии.
Yo también conozco algunas cosas sobre tecnología sónica.
Я Повелитель времени, а не приходящая няня.
Soy un Señor del Tiempo, no un cuidador de niños.
Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны,... когда я украл машину времени и сбежал.
Soy un Señor del Tiempo, pero mis privilegios Prydonian fueron revocados cuando robé una capsula del tiempo y huí.
Раз уж зашла речь, я Повелитель Времени... и я чувствую ауру световой завесы, если она находится рядом.
Ya que lo mencionas, siendo un Señor del Tiempo, puedo sentir el aura de un escudo de luz cuando está cerca de mí.
Надо ли мне напоминать тебе, что я Повелитель Времени?
¿ Tengo que recordarle a alguno de ustedes que soy un amo del tiempo?
Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии.
Soy un Amo del Tiempo, alterar discretamente la línea temporal es lo que hago.
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
Yo soy el Amo, Señor del tiempo y el gobernante de Kronos.
- Галлифрей. Я - Повелитель Времени.
Primera mención en la serie del planeta de procedencia del Doctor!
- Я Повелитель Времени.
Soy un Señor del Tiempo.
- Я знаю, что ты Повелитель Времени.
Oooooh, sé que tú eres un Señor del Tiempo.
Повелитель Времени! Я уничтожу тебя!
¡ Señor del Tiempo!
- Я поклоняюсь тебе, Повелитель Времени.
Te adoro, Señor del Tiempo.
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Antes de que yo muera,... tú morirás, Señor del Tiempo.
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
- Bueno, un Señor del Tiempo por si mismo no, pero algunas de las competencias de Guardián aún persisten. Y yo estaba tan seguro, tan seguro...
Я не в вашем измерении, Повелитель Времени.
No estoy en su dimensión, Señor del Tiempo.
Я - повелитель времени, как и ты.
Soy un Señor del Tiempo, como tú.
Я не просто Повелитель Времени.
No sólo soy un Señor del Tiempo.
Погоди, я частично Повелитель Времени и частично человек.
No, espera- - Soy parte Señor del Tiempo y parte humano.
"Я не просто Повелитель Времени, я – последний Повелитель Времени".
No sólo soy un Señor del Tiempo, soy el último de los Señores del Tiempo.
Всё та же жизнь, я же последний Повелитель Времени ".
La misma vieja vida, el último de los Señores del Tiempo.
"Я – последний Повелитель Времени".
Soy el último de los Señores del Tiempo.
Мастер, он – Повелитель Времени, как и я.
El Maestro, es un Señor del Tiempo, como yo.
Иногда я думаю, что Повелитель Времени живёт слишком долго.
Algunas veces creo que un Señor del Tiempo vive demasiado tiempo.
Иногда я думаю, что Повелитель Времени живет слишком долго
A veces creo que un Señor del Tiempo vive demasiado.
Согласно воли истинной Власти Вампиров, Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.
Según ha prescrito la única y verdadera Autoridad Vampírica, todavía soy el único soberano del reino de Lousiana hasta el momento en que encuentre la muerte verdadera.
Я — Доктор, Повелитель времени из Галлифрея.
Soy el Doctor, un Señor del Tiempo de Gallifrey.
Возможно, я не тот Повелитель Времени, в котором они нуждаются.
Tal vez no soy el Amo del Tiempo que necesitan.
Я тоже не Повелитель Времени, так что можете нас просто отпустить.
Tampoco soy un Amo del Tiempo, así que tal vez podrías dejarnos ir.
Повелитель времени Деклан, я...
Amo del Tiempo Declan, yo...
Но теперь я больше не Повелитель времени... Поэтому я сражусь со Стиллвотером.
Pero ya no soy un Amo del Tiempo... por lo cual seré yo el que enfrente a Stillwater.
Может, ты и Повелитель Времени, но я властелин времени.
Tal vez seas un Amo del Tiempo, pero yo soy un maestro del tiempo.
А так как я бывший Повелитель Времени, убрать меня из истории будет весьма опасно для временной линии.
Y como un antiguo maestro de tiempo, me retire de la historia sería bastante peligroso para la línea de tiempo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]