Я позову тебя tradutor Espanhol
109 parallel translation
Я позову тебя, когда минуем Ирландию.
Te llamaré cuando sobrevolemos Irlanda.
Я позову тебя позже.
Luego te lo cuento.
Я позову тебя, если будешь нужен.
Te daré un grito cuando te necesite.
Я позову тебя.
Te avisaré.
Поди, Наташа, я позову тебя.
Retírate, Natasha. Te llamaré después.
Я позову тебя, когда вечеринка начнется.
Te llamaré cuando vaya a empezar, si es que empieza. ¡ Venga!
Я позову тебя.
Te llamaré.
Я позову тебя, когда нужно будет грузить багаж.
Te avisaré cuando tengamos que bajar el equipaje.
Я позову тебя когда все будет готово.
Te llamare cuando este listo.
Я позову тебя, как только спущусь.
Te llamaré desde abajo.
Я позову тебя засвидетельствовать подписи.
Lo llamaré para que sea testigo de las firmas.
Я позову тебя если произойдут изменения.
Le llamaré si hay algún cambio
Возможно я позову тебя.
Puede que tenga que llamarte.
Через минуту она освободится. Я позову тебя.
En unos minutos me desocupo y te llamo.
Я позову тебя когда понадобишься.
Pero ya te avisaré cuando te necesite.
Нет, я все еще ищу, я позову тебя.
No, todavía lo estoy buscando, pero te avisaré.
Мне надо вернуться в студию, но я позову тебя позже, ладно, Винни-Пух?
Tengo que regresar al estudio, pero luego te llamo, ¿ sí, mi osita?
Я выйду первой, и если всё спокойно, позову тебя...
Yo iré primero. Si no hay peligro, te llamaré.
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
Te avisaré cuando te necesite.
Ты не должен сюда больше приходить, пока я не позову тебя.
No debes venir, si no te lo digo, ¿ entendido?
Я позову тебя, если ты понадобишься.
Te llamaré si te necesito.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Puede ser que te llame para que leas mi testamento.
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было!
¡ Llamaré a la policía!
Габи, я тебя позову, если ты понадобишься.
Gaby. Te llamaré si te necesito.
- А что до тебя, я, пожалуй, позову копа!
- En cuanto a ti, debería llamar a un policía.
Я тебя скоро позову.
Te volveré a llamar pronto.
Масуо, я тебя потом позову.
Masuo, te llamaré luego.
Я тебя позову попозже.
Sí, Srta. Trixie.
Я просто позову тебя, и ты поможешь мне.
Entonces ya te llamaré y me ayudarás.
- Я не позову тебя обратно.
- No te voy a pedir que vuelvas.
Я больше не позову тебя. Пошли.
No, vámonos.
Я разорвусь на части, но тебя по имени позову!
¡ Rompería mi cuerpo en pedazos si dijera tu nombre una vez!
Я тебя позову. Хорошо, я буду здесь.
Está bien.
Если понадобишься, я тебя позову.
Si te necesito, te llamo.
Я тебя позову, когда понадобишься.
Ve y espera fuera a que te llame.
Сиди там, пока я тебя не позову!
Y te quedas allí hasta que yo te diga que bajes.
Если так, я позову охрану, и тебя вышвырнут.
Porque si es así, voy a llamar a seguridad para que te echen fuera.
- Я тебя позову, когда она уйдёт.
Te llamo cuando se vaya. Gracias, Niles.
Мы же решили, что ты осядешь на дно, пока я тебя не позову. - Правильно? - Хорошо.
Habíamos decidido que te quedarías quieto hasta que yo te llame, ¿ no?
Послушай, если ты не прекратишь, я позову маму, и она вышвырнет тебя вон.
Escucha, si no te detienes, llamaré a mi madre y te echará.
Я тебя позову, когда ты будешь нужна.
Te llamaré cuando te necesite.
Я тебя позову.
Yo te aviso.
Я буду плакать И позову тебя
Entonces beberé y llorare y te llamare.
Сядь, пожалуйста. Я тебя позову.
Te llamaré.
Слушай. Посиди в комнате для охраны, пока все не уйдут. - А потом я тебя позову.
Espera en la oficina de seguridad a que todos se vayan e iré por ti.
"Я позову стражу, и тебя казнят, убийца моего мужа!"
¡ Llamaré a la policía, haré que te encierren, asesino!
Я тебя позову. Сладенькая! Так бы и скушал.
Gatita, te lamería toda, ven aquí.
Отвлекай его, а я в обход, потом позову тебя, когда перелезу.
Distráelo aquí... que yo salto por aya... después lo llamo y tú saltas por aya!
- Останься у бабушки, пока я не позову тебя.
Quédate en casa de la abuela hasta que te llame.
Ты садись, я тебя позову.
- Toma asiento, te llamaré.
Если я... Если я испугаюсь и позову тебя, ты придешь?
Si tuviera miedo, y la llamase, ¿ Usted vendría?
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
тебя не слышно 37
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову вас 23
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71