Я позову вас tradutor Espanhol
76 parallel translation
Я позову вас, если он станет буянить.
Lo llamaré si se pone violento.
Я позову Вас, если что. И не беспокойтесь.
Le llamaré si hace falta.
Я позову вас через минуту.
En un instante lo llamo.
Оставайтесь здесь. Я позову вас через несколько минут.
Quédense dónde están, regresaré en unos minutos.
Присядьте, я позову вас, когда он будет готов.
Si se sienta, yo le avisaré.
Я позову вас, когда мне будет что сказать.
Les llamaré cuando tenga algo que decir.
- Я позову Вас, когда парни соберут информацию.
- Lo llamaré.
Я позову вас, как только массажистка будет готова.
Muy bien. La llamo cuando su masajista esté lista.
Хорошо, если со мной произойдёт что-нибудь неприятное, я позову вас таким же способом.
Bien, si algo malo me ocurre la próxima vez, llamaré de ese modo.
Я позову вас, когда что-нибудь станет известно.
Los llamaré cuando sepa algo.
Я позову вас, когда ваш заказ будет готов.
La llamaré cuando esté su patata dulce. - Gracias.
Я позову вас, как только его состояние станет стабильным.
Les avisaré tan pronto como esté estable.
Я позову вас, если что-нибудь изменится.
Le avisaré si hay algún cambio.
Я позову вас, когда закончу.
Te aviso cuando esté listo.
Я позову вас, когда ужин будет готов.
Les llamo cuando la cena este lista.
Я вас позову.
La arreglaremos.
Что касается вас, что вы будете делать, если я позову Хьюберта?
Y en cuanto a Ud., ¿ qué haría si yo llamara a Hubert?
Мерфи, я вас позову.
Está bien, Murphy, te llamaré después.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Procure que no lo atrape en un tejado.
Я вас позову, если будет нужно.
Le llamaré si le necesito.
Ступайте к себе, я вас позову.
No vengas a no ser que te llame.
Я позову вас в Париж, как только наступит нужное время.
Le llamaré a París cuando pase un tiempo conveniente.
Я вас позову через несколько минут.
- Te llamaré en unos minutos.
Идите вон туда и ждите, пока я вас не позову.
Hagan lo que les diga y todo irá bien.
Когда вы мне понадобитесь, я вас позову.
Cuando necesito a todos ustedes, voy a llamar otra vez.
Если вы не возражаете, я приду и позову вас.
No le importa, ¿ verdad? vendré a buscarla.
Я вас позову.
Bien.
Если повезёт, я Вас позову.
Si viene alguien, le aviso.
Оставайтесь в машине, пока я вас не позову.
Quédense en el auto hasta que yo los llame.
Я вас предупреждаю, я позову корабельную охрану. Давай.
Se lo advierto, llamaré a seguridad.
Я Вас позову если будут какие либо изменения его состояния.
Les llamaré si hay algún cambio en su estado.
- Я вас позову.
- Le avisaré.
Я позову ее для вас.
Si, la llamaré.
Я пойду первым, и если там можно пройти, я вас позову.
Yo iré primero y si está despejado, te llamaré, ¿ de acuerdo?
Я сейчас позову доктора, только вы сперва успокойтесь. Прошу вас.
Voy a llamar al doctor ahora mismo, pero tiene que estar callado.
Осторожно, я позову его друзей из "Голани", они вас просто порвут.
Le diré a sus amigos de la armada que te den por el culo.
Думаю, я скоро позову вас.
Pues entonces sabrá pronto de mí.
Ладно, вы, ребята, стоите у стены и не на дороге, пока я вас не позову.
Bien, quedaos a un lado de la pared y quitaos del medio a no ser que os llame.
Чуть позже я вас позову к столу.
- Y yo la llamo para comer. - Gracias. Muchas gracias.
Я вас позову через пару минут.
Lo llamo en un minuto. Quédese aquí.
Я вас позову, когда она будет готова.
Le avisaré cuando ella esté lista para verlo.
Я... позову медсестру, она вас вытрет.
Llamaré a la enfermera para que te limpie.
- Да, полковник. Герман, пока я Вас не позову, я должен буду один вести допрос.
Herman, hasta que ordene lo contrario, quiero estar solo.
Я позову для вас, М-ра Хейдока.
Te voy a traer al Señor Haydock.
Я позову его и он вас арестует...
Lo llamaré y te llevará a...
- Я позову его и он вас выведет отсюда.
- Lo llamaré y él te sacará.
Возьмите назад Ваши деньги, и я попрошу Вас уйти сейчас же, или я позову охрану.
Ten tu dinero ; me gustaría que te fueras ahora mismo o tendré que pedir socorro.
Мы здесь по поручению Союза Безопасности Шахтеров, чтобы провести выборочную проверку. Я позову своего управляющего, он проведет вас. Отлично.
Venimos de la Asociación de seguridad de minas para hacer una inspección.
Если доведёшь до ума свою группу, может, я и вас позову. Посмотрим, наберётся ли полный зал.
Si alguna vez te organizas le daré una oportunidad a tu banda a ver si puedes llenar la sala.
Ждите, когда я вас позову.
Espera mi llamada
Я позову Тензина, он вытащит вас.
Él puede sacarlos.
я позову тебя 30
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
василий 96
я позову 44
я позову кого 32
я позову доктора 22
я позову на помощь 33
я позову полицию 20
я позову его 52
я позову врача 23
я позову медсестру 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас это интересует 22
вас плохо слышно 19
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас убьют 23
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас убьют 23