English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я помешала

Я помешала tradutor Espanhol

345 parallel translation
- Я помешала тебе?
- ¿ Te molesto?
- Я помешала?
- ¿ Lo interrumpo?
Я помешала чему-то важному?
¿ Interrumpo algo importante?
Прости. Я помешала тебе?
¿ Te avergüenza que esté aquí?
Простите, что я помешала, но это очень важно,.. ... потому что вас хотят убить. Убить?
Perdone la interrupción, esto es urgente ¡ porque le van a disparar!
- Я помешала?
- ¿ Molesto?
Может, я помешала вам?
Veamos. ¿ Quizá os molesto?
- Я помешала?
- ¿ Estás cómodo?
Я хочу сказать, какая трагедия помешала тебе жениться на ней?
Quiero decir... ¿ Qué tipo de tragedia impidió el matrimonio?
Я помешала тебе, когда позвала тебя завтракать.
¡ Te interrumpí cuando te llamé a desayunar! Es mi culpa.
Мне не хотелось, чтобы когда-нибудь ты попрекнул меня тем, что я помешала тебе искать приключения.
no quiero que me culpes por frustrar tu libido. Entonces llame una prostituta.
Прости, если я помешала.
Perdona si te he molestado.
- Надеюсь я не сильно помешала?
- Espero no molestar.
А когда она бы мне не помешала, что я получил?
Cuando os necesité, ¿ qué hicistéis?
Я не допущу, чтобы мне помешала отдохнуть какая-то обычная женщина!
Me niego a que una mujer interrumpa mi descanso.
- Я не помешала?
- ¿ Interrumpo algo?
Я не помешала?
¿ Te molesto?
Я надеюсь, не помешала, но я забыла положить вам банные полотенца.
Espero no molestarles, pero olvidé ponerles toallas de baño.
- Я не помешала? - Наивная простота.
- Tienes el don de la inoportunidad.
Извини, я тебе помешала.
Perdón, si te molesto.
Я прошу прощения, что помешала социальной жизни Роды.
Siento haber importunado la vida social de Rhoda.
- Простите, что я вам помешала.
- Al último.
Я готовился к сражению, но старая рана помешала мне.
Vine preparado para la batalla pero una antigua herida me impidió atacar.
Простите, я кажется, вам помешала.
Disculpen por haberles molestado.
Я уж лучше пойду. Извините, что помешала.
Mejor me voy yendo.
Надеюсь, я не помешала.
Espero no molestar.
Я не помешала вашей игре?
¿ Interrumpo su juego?
Я не помешала?
Parece contento. ¿ Le molesto?
- Я собирался, а ты мне помешала.
- Iba a hacerlo cuando llegaste.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Mis ocupaciones me han impedido hasta ahora, ir a las reuniones de padres, pero empiezo a conocer al director de su escuela.
но, может быть, я вам помешала?
Pero, quizá le molesto.
Мне не нужна ни работа, ни дом, ни налоги. Хотя клевая тачка не помешала бы. Но я не знаю.
No quiero un trabajo ni una casa ni impuestos... aunque no me importaría un coche, pero no sé.
Надеюсь, я не помешала?
Espero no molestarla.
Надеюсь, я не помешала вашим планам.
Espero no haber alterado tus planes.
Неужели я путешествовал миллиарды световых лет сквозь время и пространство, чтобы моим планам помешала эта соплячка?
¿ He viajado mil millones de años luz a través del tiempo y el espacio... para ser frustrado por esa mocosa?
Надеюсь, я не помешала.
Espero no interrumpir.
Добрый вечер. Я вам помешала? – Нет.
- Buenas tardes. ¿ Interrumpo?
Я вам не помешала? - Нет, я просто мужа пилю.
¿ Acaso interrumpo algo?
Надеюсь, я вам не помешала?
- Espero no interrumpir nada.
Я не помешала?
- ¿ Molesto?
Я Вам не помешала?
- ¿ Le molesto?
Если бы я не помешала тебе утром...
Si yo te hubiera dejado terminar tu trabajo esta mañana...
Я чему-то помешала?
Perdonen, ¿ interrumpo algo?
Я тебе помешала?
¿ Te molesto?
Я не помешала?
¿ lnterrumpo algo?
— Привет, я не помешала?
¿ Te molesto? ¡ Silvia!
- Я вам помешала?
- ¿ Interrumpo algo?
Знаете, я подумал, ей бы не помешала прибавка.
Yo estaba pensando que un aumento le sería útil.
Надеюсь, я ничему не помешала.
Espero no interrumpir nada.
Надеюсь, я не помешала учебному процессу?
espero no interrumpir el proceso de aprendizaje.
Я надеюсь, что не помешала.
Espero no molestar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]