Я разберусь tradutor Espanhol
3,689 parallel translation
я разберусь. абельщик.
Yo te conectaré, ¡ Cable guy!
Я разберусь с этим.
Digo que ya lo averiguaré.
- Я разберусь с этим.
- Ya lo descubriré.
Прошу иди, я разберусь.
Por favor, vete. Voy a terminarlo.
Я разберусь.
Puedo arreglar esto.
Я разберусь, Шеф.
Yo me haré cargo, jefe.
Я разберусь с бумажной работой или прихвачу её с собой.
Puedo terminar el papeleo, lo llevaré conmigo.
Я разберусь с этим.
Déjame encargarme de esto.
Если он не разберётся со своими обязательствами, я разберусь с ним.
- Sí, si no cumple. Yo sí lo haré.
Ты должен разобраться с ним, чтобы все исправить, или я разберусь с тобой.
Ocúpate de él para arreglar las cosas o yo me ocuparé de ti.
Я разберусь с ней.
Se lo he puesto bien.
Я разберусь с этим.
Voy a manejar esto.
Я разберусь.
Puedo manejarlo.
Я разберусь с этим.
Me las arreglare.
Карл, милый, я разберусь.
Carl. cariño. Déjame manejar esto.
Я разберусь.
Yo manejo esto.
Я разберусь.
Me ocuparé de él.
Я разберусь.
Yo me encargo.
Я разберусь с Белиалом.
Me encargaré de Belial.
Я разберусь с ним.
Yo me encargo.
- Я разберусь с этим.
- Me haré cargo de ello.
я разберусь.
Yo puedo con esto.
я разберусь, ладно?
Yo me encargo.
Слушай, я разберусь с этим.
Arreglaré esto ¿ sí?
- Я разберусь.
- Déjame a mí.
- Прошу тебя, я разберусь с покупками.
- Por favor, déjame guardar las cosas.
Я разберусь, всё в порядке. - Прости.
Oh, oh, está bien, bien, me encargo.
О, нет, я разберусь с делами.
Oh, no, yo me encargo de las cosas.
Я разберусь с этим.
Yo te cuidaré.
Я разберусь.
Yo me encargo de eso.
- Я разберусь.
- Yo me encargo.
- Я разберусь. - Хорошо.
Iré a ver.
Неважно вернётся она или будет выкинута на улицу, но если это не будет что-то из этого, я разберусь с ней по своему.
O está muerta, o en la calle. Pero si mañana no está ninguna de las dos cosas... voy a hacerlo a mi manera.
- Я разберусь, я сам.
- Lo tengo, lo tengo.
Ты давай иди, я здесь разберусь.
Tú vete, yo me encargo de esto.
Но я с этим разберусь, и сорву куш.
Pero estoy relacionandome con ella, y yo voy a hacer banca.
А я по-старинке разберусь с этими втюхивателем, и сломаю его пополам.
Yo uso la vieja escuela es estas ventas escurridizas, y lo consigo por la mitad.
С вещами я сам разберусь.
Voy a aclarar esto por mi mismo.
Я сама разберусь...
Yo resolveré esto...
Я сама разберусь с отцом.
Déjeme ocuparme de mi padre.
Эмили, я сейчас пойду разберусь.
Oye, voy a ocuparme de esto.
Я со всем разберусь.
Me estoy encargando de eso.
- Так и есть, и я со всем разберусь.
- No vale y me estoy encargando de eso.
- Слушай, я со всем разберусь.
- Me estoy encargando de eso.
Ладно, я с этим разберусь.
Déjame atender esto de una vez.
Если я не разберусь с этим к утру, я сам пойду в участок и скажу, что я убил тех двух полицейских.
Si por la mañana no he resuelto esto yo mismo iré a la comisaría y les diré que yo maté a los dos oficiales.
Я с этим разберусь.
Puedo arreglarlo.
Поранишь Чуи, я с тобой лично разберусь!
Si lastimas a Chewie, te las verás conmigo.
Слушай, спрячься пока я с ней не разберусь.
Escúchame. Necesito que te escondas hasta que termine. No te dejaré.
Я с ним разберусь.
Yo lo manejaré.
Нет, я сам разберусь, Кармен.
No, sobre mí, Carmen, ¿ de acuerdo?
я разберусь с ней 21
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь с ними 21
разберусь 85
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разберусь с этим 427
я разберусь с ним 63
я разберусь с ними 21
разберусь 85
я разведен 25
я разведён 17
я разочарован в тебе 23
я разорен 41
я разорён 24
я разочарован 166
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разведена 19
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговаривал с ней 22
я разговариваю по телефону 24
я разочарована 63
я разведена 19
я разбита 17
я разговариваю 85
я разбит 26
я разбудила тебя 19
я развожусь 46
я разговаривал с ней 22