English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я разговаривала с ним

Я разговаривала с ним tradutor Espanhol

161 parallel translation
Я видела его. Я разговаривала с ним.
Lo he visto, le he hablado.
Я видела Джима. Я разговаривала с ним.
Yo lo he visto, le he hablado.
Я разговаривала с ним.
Estaba hablando con el señor.
Я разговаривала с ним каждый вечер.
Todas las noches hablaba con él.
Когда я разговаривала с ним, мне было так спокойно.
Me siento muy a gusto cuando hablo con Yuichi.
Я разговаривала с ним, как с джентльменом.
Le hablé como a un caballero.
Я разговаривала с ним после соединения... один раз.
Hablé con él después de unirme... Una vez.
Я разговаривала с ним пару вечеров назад.
Hablamos por teléfono hace tres noches.
Я разговаривала с ним.
Hable con Lestat.
Я разговаривала с ним утром по телефону.
Hoy hablé con él por teléfono.
Я разговаривала с ним сегодня утром, и рассказала, как твои родители бросили тебя, а мы взяли к себе, тебе трудно сказать это вслух, что ты любишь меня, потому что я спасла твою жизнь.
Ahora le hablé esta mañana, y le dije cómo tus padres te abandonaron, y te alojamos, Y se que es difícil decirlo en voz alta, Pero se que tú me quieres porque salvé tu vida.
- Когда я разговаривала с ним я попросила его прислать мне открытку.
Porque cuando hablé con él, le dije que me enviara una postal.
Я разговаривала с ним в ангаре.
Hablé con él en el hangar.
Я разговаривала с ним, но я не могу на это пойти.
Hablé con el contacto, pero no pude seguir adelante.
Эммм, ну да, я разговаривала с ним пару раз этим летом.
Yo... hablé con él un par de veces.
Я не разговаривала с ним год, до сегодняшнего дня.
Hacía un año que no hablaba con él, hasta hoy.
Разве я только что не с ним разговаривала?
¿ No estaba hablando con él hace un rato?
Я... я... я только вчера разговаривала с ним по телефону около 10 : 30.
Es horrible. Si hablé con él anoche a las 10 : 30.
Говорила? - Я с ним вообще не разговаривала.
- Ni siquiera he hablado con él.
Но я вчера разговаривала с ним по телефону, он меня ждет.
Me está esperando.
Я сидела там, разговаривала с ним, и он сказал, что считает меня сексуальной.
l estaba sentado hablando con él y... él dijo que cree que soy sexy.
Да, я отыскала адвоката мистера Блайбнера и разговаривала с ним.
¿ Me oye Ud. bien? Sí, he encontrado al abogado del Sr. Bleibner, he hablado con él.
Насколько я знаю, она разговаривала с ним отсюда, когда он умирал.
Tengo entendido que ella estaba hablando con él en el momento que murió.
я не помолвлена, € даже ниразу не разговаривала с ним!
- Ud. dijo que era. No lo soy. Jamás he hablado con él.
Я не разговаривала с ним лично, но думаю, что будет лучше, если он сам придет к вам.
Pero supongo que es bueno que vaya a su casa.
Я не хочу, чтобы ты с ним разговаривала.
No quiero que le hables más.
Впрочем, я с ним не разговаривала.
Uno menos con quien no hablo.
Я не разговаривала с ним недели три.
No hemos hablado hace tres semanas.
Я неделю с ним не разговаривала.
No le he hablado en una semana.
Я не разговаривала с ним почти неделю.
Y no he hablado con el en casi una semana.
Я не разговаривала с ним.
No hemos tenido ninguna conversación.
Я только что разговаривала с ним.
Acabo de hablar con él a su barco.
Я с ним не разговаривала с этого утра.
No he hablado con éI desde esta mañana.
Я только что разговаривала с клиентом... и мне надо подготовиться к встрече с ним.
Acabo de hablar con un cliente... debo prepararme para verlo.
Я про то, что ты знала моего сына, ты разговаривала с ним и играла.
- Tú conociste a mi hijo. Tú hablaste con él.
- Я с ним вчера разговаривала.
- Ya lo hice.
Когда я с ним разговаривала, он никак не мог определиться с обоями.
Cuando hablé con él, aún no había elegido el papel de pared.
После того, как я с ним разговаривала.
Después de cómo le hablé.
До этого, по правде, я никогда с ним даже не разговаривала.
Nunca le había hablado antes.
Я с ним разговаривала.
Hablé con él.
Я с ним не разговаривала с... уфф!
No he hablado con él desde...
- Я еще с ним не разговаривала.
- No se lo he dicho todavía.
Стойте, стойте, знаете, я только что с ним разговаривала.
Esperen, esperen, acabo de hablar con él.
Утром я с ним разговаривала.
Esta mañana hablé con él.
Я не разговаривала с ним уже три года и не собираюсь говорить сейчас.
No he hablado con él en tres años y no tengo intención de empezar ahora.
У него был грипп в прошлом году, я с ним разговаривала через дверь.
Hablé con él a través de su puerta cuando tuvo gripe el año pasado.
- Я с ним недавно разговаривала, и он показался мне немного странным.
Hablé con él más temprano y sonaba un poco extraño.
я только утром с ним разговаривала. Ќе могу поверить, что мы сейчас здесь.
Hablé con él por la mañana.
Это же чистая дурь. Милый, я разговаривала с твоим отцом, и я думаю, мне следует походить с ним на собрания.
Cariño, he estado hablando con tu padre y creo que iré a una reunión con él.
Знаете, как ни странно, я не разговаривала с ним с того раза.
Sabes, lo raro es que no he hablado con él desde entonces.
Я с ним в последнее время не разговаривала.
No he hablado con él últimamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]