English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я сама разберусь

Я сама разберусь tradutor Espanhol

177 parallel translation
Я сама разберусь.
Yo me encargaré de esto.
Миртл, дай я сама разберусь.
Srta. Johnson... Myrtle, déjame ocuparme de esto.
Я сама разберусь.
- Me las arreglaré.
Спасибо, я сама разберусь.
No, me las arreglaré.
Я сама разберусь, если он будет спрашивать.
Y no la cambiaré.
Да идите вы! Я сама разберусь!
No se acerquen, yo decidiré cuándo quiero irme.
Это очень мило с твоей стороны, Франсис, но я сама разберусь.
Es muy amable de tu parte, Frances, pero yo puedo ocuparme.
Знаешь что, Ларри, я сама разберусь.
¡ Sabes qué, Larry? Puedo manejar esto.
Я сама разберусь, ясно? Я пойду.
Ya me he expuesto ¿ de acuerdo?
Я сама разберусь...
Yo estoy haciendo esto.
Я сама разберусь.
Puedo manejar esto.
Я сама разберусь с этой проблемой.
¿ De acuerdo? Me estoy ocupando de Hunter.
Я сама разберусь со своим гневом, спасибо.
Yo soy dueña de mi ira, muchas gracias.
Теперь я сама разберусь.
Yo me encargo a partir de ahora.
Больше не нужно к нему ходить, я сама разберусь
no es necesario ir a verlo de nuevo, Me preocupa esto.
Я сама разберусь с Дуайтом, хорошо?
Yo me encargo de Dwight, ¿ sí?
Вы очень любезны, но я сама разберусь.
Son muy amables, pero yo me encargo.
Я сама разберусь, правда.
Yo me ocupo desde aquí.
- Не вмешивайся, я сама разберусь.
¡ Mantente al márgen, estoy encargándome de esto!
Я сама разберусь.
Lo descubriré por mí misma.
В любом случае, не переживайте, я лучше сама со всем разберусь.
De todos modos da igual, puedo agregármelas sola.
Я сама с ними разберусь, по своему.
Me ocuparé de ellos a mi manera.
- Я с тобой. - Нет, сама разберусь.
- No, gracias, me escapo a solas.
Я сама с ним разберусь.
Yo arreglaré cuentas con él.
Я не доставлю тебе проблем Я во всем разберусь сама.
No quiero ponerte las cosas difíciles.
Я сама разберусь.
Puedo hacerme cargo
Если ты ничего не сделаешь с этим, я разберусь сама!
¡ Si tú no vas a hacer nada al respecto, yo sí!
Это моя проблема. Я сама с ней разберусь.
¡ Lo que vaya a hacer, lo decidiré yo!
Я разберусь с этим сама.
- Lo voy a trabajar por mí misma.
Я сама разберусь.
Yo sé lo que hago.
Я сама с зтим разберусь.
Deja que me ocupe de esto.
Спасибо, Дельберт, я разберусь с ними сама.
Gracias, Delbert. Yo me encargaré.
Я сама разберусь.
Puedo resolverlo.
Я лучше разберусь с этим сама.
Manejaré esto a mi manera.
Я сама с ним разберусь... Я пройду через него, а не с ним.
Si me voy, será gracias a él, no con él.
Сэнди, я сама с этим разберусь.
Sandy, lo estoy haciendo a mi manera.
Спасибо, я разберусь сама.
- No, gracias ya me apañare sola.
Я разберусь с ним сама.
Yo misma me haré cargo.
Со служанками я разберусь сама.
Las doncellas están bajo mi jurisdicción.
- Я сама разберусь.
- Sal de aquí.
- Я сама здесь разберусь.
Puedo encontrar mi propio camino.
Я сама решу, кто уйдет. После того как разберусь кто из вас слабое звено. И лучше вам не придуриваться нарочно, я все равно догадаюсь.
Decidiré quien se marcha despues de decidir cual de vosotros apesta más y tu mejor no sigas su proposito, porqué yo lo sabré.
Я сама с ней разберусь.
Yo me haré cargo.
Я разберусь с ней сама.
La enfrentaré yo misma.
Но самое главное, Долан - молчи. С этим посланцем я разберусь сама.
Pero más importante, aguántate la lengua y déjame a mí este Legate.
Не для вас.Для меня.Я разберусь с этим сама
Tu no. Yo. Puedo hacerlo sola.
Я думаю, что сама во всём разберусь.
Como en que no creo que tenga solución.
Я сама с этим разберусь, а ты - сконцентрируйся на тренировках
Yo me ocuparé de lo que sea. Solamente concéntrate en tu entrenamiento.
Я сама принесу,... как только разберусь с этим.
Tengo que cojerlo por mi mismo, solo..... inmediatamente después de conseguirlo
Я сама с этим разберусь.
Déjeme manejar esto a mi manera.
Нет, я с этим грузом разберусь сама.
No, revisaré el manifiesto personalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]