English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Я ] / Я сама скажу

Я сама скажу tradutor Espanhol

93 parallel translation
Я сама скажу. Завтра.
Yo se lo diré mañana.
- Я сама скажу Дрейку.
- Se lo diré a Drake.
Я сама скажу тебе правду! Без лжи, без интриг!
Te diré la verdad, sin mentiras, te diré toda mi verdad.
Я сама скажу.
Déjeme a mí, Comisario.
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Odio que mis hijos se enteren de lo nuestro antes que se lo diga.
- Я сама скажу, Томми.
- Yo le diré, Tommy.
Так что я сама скажу.
Así que lo hago yo misma.
Дай я сама скажу ему.
Déjame hablar con él.
Никогда не догадаетесь, так что я сама скажу.
Nunca podrán así que les diré.
Нет, не надо, я сама скажу.
No, no, lo haré yo.
Я сама скажу ему, и всё встанет на свои места!
Yo se lo diré y todo será normal.
Я сама скажу.
Déjeme, yo lo haré.
Дай ей трубку, я сама скажу, что не собираюсь с тобой спать...
Pásamela, voy a decirle que no voy a dormir contigo.
Хорошо, я думаю, что я сама скажу Картнеру что мы не можем поехать в Санту-Барбару.
Bueno, supongo que le diré a Carter que no podemos ir a Santa Bárbara entonces. ¡ Dios!
Лучше я сама скажу, раз уж ты этого сделать как следует не можешь
- Estas, - Condiciones de trabajo,
Я сама скажу Пейдж наедине.
Creo que debería decírselo a Paige a solas.
Если ты не собираешься им сказать, то я сама скажу. Какой номер? Я им все скажу на плавучем домике.
Y cuando yo encontré a mi verdadera madre, era un desastre, todo por tu culpa.
Знаешь, давай я сама скажу Дереку.
Ya sabes yo iré a decírselo--derek
А нет, подожди. Я сама скажу.
No, espera, yo lo haré.
Нет, нет, я скажу сама.
Yo lo haré.
Что бы ни было, я скажу это сама.
Lo que sea, lo diré yo.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Diseñaré mi propio disfraz y te sorprenderé.
И вот еще что я вам скажу, если что-нибудь случится с моим Гвилимом, и я узнаю, кто это сделал, я его сама убью, клянусь Богом всемогущим.
Sólo diré algo más. Si le llega a ocurrir algo a mi Gwilym, encontraré a los culpables y los mataré con mis propias manos. Lo juro por Dios Todopoderoso.
Ты сама скажешь Латимеру, или скажу я.
O se lo dices tú a Latimer, o lo haré yo.
Дайте ему номер телефона, я сама все скажу.
Dale mi número de teléfono. Se lo diré yo misma.
Мне поговорить с вашим мужем? Нет, я сама ему скажу.
¿ Quiere que hable con su marido?
Давай я все скажу сама.
Deja que hable yo.
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Toni, no quería hablarte de esto, pero, ¿ y si te dijera que es mi mujer la que quiere el divorcio?
Сама подумай. - А что я ей скажу?
¿ Qué le diré a ella?
Лучше, если я скажу это сама, чем Вы скажете за меня.
Es preferible que lo diga yo, a que lo diga usted, por mí.
Я так скажу : или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
Déjame ponerlo así, o Josie Packard jaló el gatillo o le presta su ropa a la gente equivocada.
- Я скажу им сама.
- Preferiría contarles yo misma,
Даже нет, я сама ему скажу.
Mejor que se lo diga yo misma.
Когда она сможет работать, я сама ей об этом скажу.
Cuando esté lista, yo misma le diré.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
Júzgalo tú misma : Una vez nos teloneó un desconocido grupo escocés llamado Texas.
Я папе сама скажу об этом.
¿ Yo misma se lo diré a papá, vale?
- Нет, я сама ему скажу.
- No, yo se lo diré.
Знаешь, я сама ей скажу.
- ¿ Sabes qué? Voy a decírselo - Vale.
Когда мы вернёмся в Нью-Йорк, я сама ему скажу.
Yo se lo diré en Nueva York.
К тому времени, как она даст добро, она будет любить его еще больше, а когда я скажу, что хочу пойти на бал с ним, ей покажется, что она сама его выбрала.
En el momento en que diga sí, ella lo querrá más y luego cuando diga que quiero ir al baile con él, será como si lo hubiera escogido ella.
Так можешь сказать ему... Ладно, я сама ему скажу.
Bueno, pues puedes decirle... no importa, yo se lo diré.
Да я сама скажу!
Mejor aún, ¿ dónde está el chef?
Я скажу ему сама.
Se lo diré yo misma.
Ладно, я скажу им сама. Окей.
- Bueno, yo se los diré.
Ладно, я сама все скажу
Necesito tratar esto abiertamente.
- Я поняла. Я скажу, что сама сбежала.
- Si, entendi, te ataque y hui por mis propios medios.
Смотри, Хэнк, иначе я тоже скажу "Просто сама".
- Cuidado, Hank, o diré "sólo di yo".
Ладно, хорошо. Я сама скажу.
Pues lo digo yo.
Нет, я ему не скажу, если ты сама не хочешь.
No es que le fuera a decir, salvo que me lo pidieras.
Привет. я сама тебе скажу.
Hola.
Вообще-то, я думала, что сама передам его ему и скажу привет.
De hecho, he pensado dársela yo misma y decirle hola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]