Я скажу все tradutor Espanhol
1,500 parallel translation
Все что я скажу, это, позвони ему.
Todo lo que estoy diciendo es que le llames.
Если вы вернетесь, я не скажу этой японочке, что вы все еще держите меня за руку.
Si vuelves no le contaré a la chica japonesa que sigues sosteniendo mi mano.
Добавь к этому постоянное наблюдение, за каждым моим словом и действием, и он заставляет меня делать все что я скажу.
A esto súmale un circuito de vigilancia para monitorear cada una de mis palabras y acciones y él me hace hacer todo lo que me ordena.
Я всё скажу.
Pregúntame lo que quieras.
Люди сыты в этом году, они хотят перемен, и вот что я тебе скажу, все, что я прочла, говорит мне, что мы не будем получать финансирование от государства, если не произведем перераспределение границ.
Y te voy a decir una cosa Todo lo que me dice - - Es que no vamos a conseguir dinero del estado Si no lo hacemos a través de redistribución
Дай-ка я тебе скажу кое-что, всё это - намного больше, чем "ради тебя".
Dejame decirte algo, esto es mucho mas grande que tú
Назовите 10... 10 маршрутов, я пробегу их все, а если пропущу хоть один, то заткнусь. Больше ни слова об этом не скажу.
Si me equivoco en una le prometo que no se lo volveré a decir.
Бадди уже это знает, но я скажу, что Уэйд бросил все и пошел в технический колледж, там он играл за Хейсмен 2 года.
Buddy ya lo sabe, pero cuando Wade jugaba en Tech, era el candidato a ganar - el trofeo Heismann durante 2 años seguidos.
Вот что я вам скажу Все, кто создают проблемы на моей территории и нарушают закон Будут арестованы
Déjenme decirles a todos... que quien cause problemas o rompa la ley en mi territorio... será arrestado.
Нас вызывают, проверка связи. Я скажу тебе, что всё это хуёво.
Vamos a hacer inspección de radios.
Детки, мораль, обычно, в конце рассказа, но в этом случае все серьезно, так что я скажу вам её сейчас :
AÑO 2030 Niños, la moral normalmente viene al final de las historias, pero esta es tan importante, que voy a decirosla ahora :
Вот что я вам скажу - тут всё создано женщинами.
Sí, somos puras mujeres aquí.
Мэтью, ты же знаешь, что я все равно скажу первая – так что уступи!
Matthew, sabes que seré la primera, sólo déjame empezar.
Вот что я тебе скажу. "Парик или настоящие волосы" - это лучшая игра на все времена.
Déjame decirte algo. "Peluca o cabello real" es el mejor juego.
И все равно я скажу тебе, кто выиграл — это был мужик.
- Bueno, te diré que el que ganó fue un hombre
Я всё равно тебе скажу.
Te lo diré de todas formas.
ты мой адвокат, так что, все что я тебе скажу - конфиденциально, так ведь?
- Tú eres mi abogado, así que todo lo que te cuente será confidencial, ¿ no? .
Я позвоню ей и скажу, что все кончено.
Le diré que hemos terminado.
Спят не с теми людьми и скрывают это. Но если спросите меня, что бывает потом, я скажу вам, что потом приходит время все исправить.
Pero si me preguntas, es la parte que viene despues la que importa, la parte donde haces lo correcto.
Если Я скажу Вам, где мальчик, Вы выключите камеру, и затем... Все закончится.
Si te digo donde esta el chico, vas a apagar la camara, y luego... estare triste.
Ну, ладно, не важно, я вам все равно скажу.
Si les resulta más fácil, lo diré de todos modos.
Я скажу, чтобы она не игралась с мячом в доме, но она всё равно не послушается.
Voy a decirle que no juegue con pelotas dentro de la casa pero no escuchará.
Она сделает всё, что я ей скажу.
Ella hará lo que yo le diga.
И я скажу Пейтон, что я сделаю все, что угодно, для нее.
Y tendria que decirle Peyton que que haría cualquier cosa por ella
Он делает всё, что я ему скажу, потому что он моя сучка, сучка!
¡ Hace lo que le digo porque es mi perra, perra!
Если я скажу ему, я должна буду объяснить ему всё.
- Si se lo cuento, se lo voy a tener que explicartodo.
Неважно, я все равно ей это скажу. Она знает, что ты врешь.
- Pues me da igual, se lo pienso decir de todas formas, para que veas que eres un mentiroso.
Будешь делать все, что я скажу. Или я расскажу все Мо.
- Haz lo que digo o le cuento a Mo. ¿ Si?
я скажу кое-что. я с радостью оплатил их все, потому что...
I can tell you something, I jolly well paid them because...
Если вы все еще слушаете, я скажу еще одну вещь.
Si sigues escuchándonos... tengo una cosa más que decirte.
Я всё скажу! Всё скажу!
¡ Voy a hablar!
Вот что я вам скажу Наверное, все лучшее... просто огонь!
Apuesto que avanzarían más rápido si ardieran.
А что, если я скажу, что все британцы лжецы. Верно, неверно или невозможно доказать?
¿ Y si digo "Todos los británicos somos mentirosos" ¿ verdadero, falso, o imposible de demostrar?
Я все скажу маме.
Le diré a mi mamá.
Я все точно узнаю и скажу.
Lo averiguaré y le llamaré.
Вот, что я скажу : я бы все оставил, как есть.
Déjame decirte : No haría nada distinto.
Я всё скажу.
Hablaré.
Ты собираешься повторять все, что я скажу?
¿ Vas a repetir todo lo que yo diga?
Я покажусь ослом, если скажу, что ты все четыре, а это бесспорно так.
Sería un imbécil si dijera que eres las cuatro cosas, que las eres.
Я тебе обещаю, что все обойдется, если ты сделаешь, что я скажу.
Te prometo que esto pasará si haces lo que te digo.
Советую заткнуться, отключить телефоны и делать всё, что я скажу.
Aten a la persona de al lado, no abran la boca denme sus celulares y, en general, hagan lo que yo diga.
Ладно, я сама все скажу
Necesito tratar esto abiertamente.
Так что я никуда не уйду, а если ты скажешь, что не хочешь работать со мной или что мы встречались, или кто-то другой сделает лучше эту работу и меня уволят, не понятно из-за чего, я позвоню этим придуркам из Burkett and Randle и скажу им, что все акции их секретной службы шпион Эквикрома
Así que no me iré a ninguna parte, y tú lo superarás porque si vuelves a decir que no quieres trabajar conmigo que nos conocemos o que crees que otro sería mejor para la tarea si me reemplazan por cualquier motivo llamaré a los idiotas de Burkett y Randle y les diré que tienen una espía de Equikrom en su equipo de seguridad.
Если хочешь, чтобы у вас всё сложилось, слушай меня и делай, что я скажу.
Si quieres que las cosas salgan bien haz justo lo que te diga.
Но я все равно скажу.
Pero igual te lo voy a decir.
я смогу вытащить тебя из хранилища если ты будешь делать все в точности так, как я скажу.
Puedo sacarte de esa cámara si haces exactamente lo que te diga.
Я все это время думал, каково же будет ее лицо, когда она увидит это место, и я скажу, что оно - наше.
Sabes... pienso en la sorpresa en su cara, cuando viese esta casa, y le dijese que era nuestra.
Я просто подумал, что скажу тебе в случае если это все изменит.
Quería decírtelo por si acaso eso cambia las cosas.
И если уж в футболе все решают деньги, то так оно и будет и я скажу тебе, что президентов это очень, блядь, устраивает.
Si es cierto que en el futbol todo se trata de dinero, eso es lo pasa bien, se adapta a nosotros los presidentes simplemente bien.
И я знала, что если я скажу им, что я здорова, все это исчезнет.
Y sabía que si les decía que estaba bien, todo eso desaparecería.
Мне нравится, что он делает все, как я скажу.
Oh, me gusta la forma en que lo digo.
я скажу всё 25
я скажу всем 20
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу так 60
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу ему 370
я скажу правду 38
я скажу всем 20
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу так 60
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу вам правду 37
я скажу ему 370
я скажу правду 38