Я скажу ему tradutor Espanhol
1,217 parallel translation
- Я скажу ему, что видел как всё было.
- Le diré que ví lo que pasó.
- Да. Я тоже рада. А что Вы вегетарианка я скажу ему потом.
Más adelante le diré que eres vegetariana.
Я сам ему скажу. Тогда я скажу ему. Что ты торгуешь армейским имуществом и строишь дворец в Риме.
Hazlo y le diré que revendes la comida del ejército para hacerte un palacio.
Я скажу ему, что дал тебе десять.
Le diré que te he dado 10.
И знаешь, что я скажу ему?
¿ Sabes lo que le voy a decir?
Я скажу ему, когда буду знать, что он будет готов услышать это.
Se lo diré cuando esté listo para oírlo.
Я скажу ему, что его друг мертв.
Y se supone que van a hacer el examen de Cazador.
Наверное, чем раньше я скажу ему, тем лучше.
Supongo que lo antes que se lo diga, mejor.
Я скажу ему, что занимаюсь с тобой и скоро мы все наверстаем, просто нам нужно больше времени.
Le podemos decir que te estoy preparando y que necesitás más tiempo.
Я скажу ему, что ты едешь туда.
Le diré que va en camino.
Я скажу ему.
Y se lo diré.
Мне нужна пушка, которая стреляет, и я скажу ему.
Quiero una pistola que funcione, y se lo diré.
Я скажу ему, что вы здесь. Спасибо.
- Le diré que está aquí.
Вы только не переживайте я скажу ему, что нам нельзя разговаривать.
Pero no tiene que preocuparse porque le diré que no podemos hablar más.
Хорошо, я скажу ему
Si, se lo diré.
я скажу ему.
Lo haré. Se lo diré.
- Я скажу ему, когда подойдет время.
Se lo diré en un tiempo más.
Я скажу ему, когда буду готова.
Se lo diré cuando esté lista.
Ники, можно я скажу ему название твоего первого кинодостижения?
Nikki, ¿ le digo el nombre de tu primer logro cinematográfico?
Если ты захочешь ещё что-нибудь обсудить, я всегда здесь для тебя. Я скажу ему завтра, до игры. Хорошо.
Si, Le voy a decir mañana antes del partido.
Я скажу ему...
Le diré algo a Gunther.
Я скажу ему "постоянно, но не крупные, сэр". Вы все согласны с этим?
Le diré que han sido directas, pero sin exagerar. ¿ Estamos todos de acuerdo?
- Это возмутительно, и я скажу ему об этом, когда он вернется.
- Le diré cuando vuelva. - Sí, señor.
- Я скажу ему, что ты здесь.
Querrá saber que estás.
Я скажу ему.
Yo se lo diré.
Я скажу ему об этом.
Se lo voy a decir.
Ладно, я скажу ему, что ты согласен. Ты поедешь к каньону Бичвуд.
Si le digo que vas a verlo, tendrás que subir al Beachwood Canyon.
Я скажу ему, что произошло, и тебя арестуют и посадят в тюрьму!
Si les digo lo que pasó te detendrán y te encerrarán.
Я скажу ему, что произошло. Тебя арестуют и посадят.
Si les digo lo que pasó, te detendrán y te encerrarán.
Я скажу ему сегодня ночью.
Se lo diré esta noche.
Давайте я пойду и скажу ему, что ненадолго задержусь.
Déjenme avisarle que llegaré unos minutos tarde.
- Я ему не скажу.
- No pienso decírselo.
Я не скажу ему пока не пойму... как закончить это предложение.
No le voy a decir hasta que sepa cómo terminar este enunciado.
- И что я ему скажу?
Nikki, cúbrenos. ¿ Qué?
Если я увижу Питера, скажу ему, что вы его ищете.
Y si veo a Peter le digo que Ud. lo buscaba.
Когда прийдёт Судный День и я встану перед Господом и Он спросит меня почему я убил одно из Его настоящих чудес что я ему скажу?
El día del juicio final... ... cuando me encuentre ante Dios... ... y me pregunte por qué...
И как я ему это скажу?
¿ Cuándo le voy a decir eso?
Я просто скажу ему : Садам, я отправляюсь на Землю, чтобы править ею единолично!
Le dire : "Saddam, me voy a la Tierra a gobernar yo solo".
- Я пойду и скажу ему чтоб убирался.
Iré ahí ahora mismo y le diré que se valla.
И я тебе еще скажу, ему там только хуже становится от этих таблеток, которые ему там дают.
Sí, tío. Y te voy a decir que él, allí, está empeorando.
Когда он уезжает, я говорю себе :.. "Хватит. Когда он позвонит мне, я всё ему скажу".
Cuando él se va así, me digo que esto se acabó, que se lo diré cuando me llame.
- Я только скажу ему пару слов.
No... déjame sólo tener una última charla con él.
Я сам набью ему морду и скажу, чтобы поискал парня по имени Тедди.
- Le causaré unos moretones y le diré que busque a Teddy.
Я ему скажу.
Se lo digo.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
Les dije que él no sabe nada y que tampoco le dije nada pero como no me creen, no les cuento nada más.
Когда он вернётся из штатов, я улыбаясь скажу ему :
Cuando regrese después de Estados Unidos... se lo diré con una sonrisa.
А если я просто скажу ему идти домой и тогда я с тобой сможем пойти наверх и встряхнуться.
¿ Qué tal si le digo simplemente que se vaya a casa y luego tú y yo podemos ir arriba y sacudirnos?
Ну он определенно не Кейт Джексон, Скажу я вам. Ему все равно.
- Sí, pero no es Kate Jackson.
Что я ему скажу?
- ¿ Qué voy a decirle?
Я скажу тебе, что я собираюсь сказать ему.
Después de todo, es un hombre.
Думаешь, я ему скажу? Поваляюсь в отеле несколько дней.
¿ Piensas que Ie diré?
я скажу все 36
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу так 60
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу тебе правду 27
я скажу всё 25
я скажу 1959
я скажу ей 222
я скажу тебе позже 17
я скажу вам 511
я скажу так 60
я скажу вам правду 37
я скажу правду 38
я скажу тебе правду 27