Я хотела кое tradutor Espanhol
568 parallel translation
Билл, я хотела кое о чем спросить тебя.
Bill, hay algo que quiero saber.
Я хотела кое-что с тобой построить. Tак что, не забудь.
Hay algo que vi antes y que quiero construir contigo...
Я хотела кое-что тебе рассказать.
Ya recuerdo qué quería decirte.
Курзон, я хотела кое-что с тобой обсудить. Помнишь мою инициацию? Видишь вон того ференги?
Curzon, ¿ te acuerdas de cuando era una iniciada?
Я хотела кое о чём с тобой поговорить и постоянно откладывала.
Hace tiempo quiero decirte algo, y lo he estado posponiendo.
Ньюман я хотела кое о чём с тобой поговорить.
Newman quería hablarte sobre algo.
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
Tenía que decirte algo, algo terrible.
Если вы на минутку замолчите, то я бы хотела кое-что сказать.
¿ Quieres dejar de concentrarte en mi clase? Quiero decir algo.
Я хотела спросить кое что.
Quería preguntarle algo
Я бы хотела, чтобы Берт подписал кое-какие бумаги.
Me gustaría que Burt firmara algunos documentos.
Мисс Ферн, я хотела спросить ещё кое-что.
Quería preguntarle una cosa.
Я хотела тебе сказать кое-что.
Quería decirte una cosa.
Я хотела тебе кое-что рассказать про Джонни, но если ты веришь его словам больше, чем моим...
Te iba a decir algo sobre tu amigo Johnny, pero ya que opinas así, y confías más en él que en mí...
Я бы хотела попросить тебя сделать кое-что для меня но я боюсь даже упомянуть об этом
Quería pedirte algo... pero ahora tengo miedo de hacerlo.
У меня есть кое-что, что я хотела бы съесть с вами.
Traigo cosas ricas para comer juntos.
Синьор Чезаре, я хотела вам кое-что сказать.
Señor Cesare, quería decirle una cosa...
Я пришла сюда потому, что хотела спросить тебя о кое-чём.
Vine porque quería pedirte algo.
Я хотела у тебя кое-что спросить.
Espera, que te quiero preguntar algunas cosas.
Я хотела бы предъявить кое-какие факты.
Me gustaría repasar algunos hechos.
Я бы хотела купить кое-что в пути.
Me gustaría comprar algo en el camino.
Я всегда хотела спросить тебя кое-что об этой операции.
Hay algo que siempre quise preguntarte acerca de aquella operación.
Кое-что я бы хотела обсудить позже, Грэм.. ... но сейчас, не могли бы вы пойти к Её милости и подписать у неё эти бумаги.
Tengo otros asuntos que deseo tratar con vos, Graham... pero ahora ¿ queréis ir a ver a la condesa... y pedirle que os firme estos papeles?
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
Hace mucho tiempo que quiero hablarte de una cosa. Lo que pasa es que como nunca nos vemos.
Я еще хотела кое-что от себя : мы, польские женщины, обращаемся к вам как жены и как матери :
Nosotras, esposas y madres polacas apelamos : ¡ ponéos a trabajar!
Ну что, покормим цыплят? Да, но я сначала хотела вам кое-что показать, преподобный отец!
Vamos a dar de comer a las gallinas.
Кое-что я хотела бы прояснить сразу, чтобы потом не было недоразумений.
Hay algunas cosas que me gustaría aclarar... así después no habrá malentendidos.
Я бы хотела с вами обсудить кое что.
Yo los ubiqué por el directorio académico.
Было кое-что, что я не хотела признавать, Гордон.
Brian y yo fuimos al psicólogo hoy.
- Я хотела бы узнать кое-что.
- Quiero que sepas algo.
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... Hay algo... algo que necesito decirte.
Ричард, слушай, я хотела тебе кое-что сказать, чтобы уже забыть об этом.
Richard, ¿ puedo comentarte algo?
Да, Дейта, я хотела Вас кое о чем попросить.
- Sí, quisiera pedirle un favor.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Bueno, si crees que puedes dejar esas decisiones ejecutivas de alto nivel por un momento tengo algo que me gustaría mostrarte.
А сейчас я хотела еще кое-что у тебя спросить.
Ahora, tengo que decirte algo más.
Я хотела Вам кое-что рассказать.
Hay algo que quiero decirle.
Гомер, я хотела бы, чтобы ты кое-что для меня сделал.
Homie, quiero que me hagas un favor.
Саконна хотела приобрести кое-какие товары. Товары, которые я мог достать для нее.
Odo...
Джейк... Я хотела поговорить с тобой кое о чем.
Quédate un poco más si quieres, pero tienes que prometerme... que cuando llegue el momento y te diga que te vayas, lo harás.
У меня тут кое-какие дела. Я хотела попросить вас провести проверку по Шепу Праудфуту.
Tenía cosas que hacer en las Ciudades Gemelas y he pensado en preguntarle por la investigación sobre Shep Proudfoot.
Я хотела спросить еще кое-что.
También tengo otra pregunta.
Потому что я хотела забрать кое-какую одежду.
Porque quería recoger ropa.
- Я хотела забрать кое-что!
- ¡ Quería ir a buscar algo!
Но теперь я хотела бы кое-что уточнить.
Pero quiero volver a hacer patente esto :
Я хотела бы кое что спросить у тебя.
Hay algunas cosas que me gustaría preguntarle.
Постой, Лесли, прежде чем ты уйдёшь, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Espera, Leslie, entes de que te vayas, Me gustaría decir algo.
Кстати, я хотела сказать еще кое-что.
Como sea hay algo más que quería decirte.
"Я давно хотела тебе кое-что сказать"
"Desde que llegué, quería decirte algo"
"Я давно хотела тебе кое-что сказать..."
"Desde que llegué quería decirte..."
- Я кое-что хотела сказать...
- Yo sé una cosa.
ОК, я действительно хотела кое-что тебе сказать.
{ C : $ 00FFFF } con la sed de esta chica por conocimiento y... de acuerdo. { C : $ 00FFFF }
... чтобы Жоржа поместили в богадельню. Я хотела вас поблагодарить... И ещё сказать кое-что...
Quería agradecérselo y decirle una cosa :
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с вами 23