Бог знает почему tradutor Francês
29 parallel translation
Ты ему нравишься, бог знает почему, хотя ты и выглядишь, как парень.
Tu lui plaisais, Dieu sait pourquoi d'ailleurs, tu es maigre comme une brosse à dents, plate comme un garçon. - Peut-être qu'il aime les garçons.
Наши соседи нас любят, бог знает почему.
Nos voisins nous apprécient, Dieu sait pourquoi!
Бог знает почему.
Dieu sait pourquoi.
Бог знает почему.
Dieu seul sait pourquoi.
У тебя отличная семья, превосходная работа Множество привлекательный мужчин хотят встречаться с тобой бог знает почему
Tu as un super boulot, une super famille, plein de beaux mecs voulaient sortir avec toi, dieu sait pourquoi.
Они объявили тебя в розыск бог знает почему...
Ils t'ont mis sur un avis de recherche, Dieu sait pourquoi...
Да, и он собирается похоронить это дело, и бог знает почему.
Bien, il va enterrer l'affaire, pour Dieu sait quelle raison.
Даже если мы убедим себя, что нашего сына удерживали там, бог знает почему, последним воспоминанием о нашем малыше станет это?
Même si nous décidons de croire que notre fils unique a été retenu là-dedans pour Dieu sait quelle raison, c'est ça, la dernière image qu'on aura de lui?
Бог знает почему, но Рехаб хочет спеть эту песню, просто забудь!
Dieu sait pourquoi, mais Rehab veut chanter, oublions ça!
Бог знает почему...
Dieu sait pourquoi...
Только Бог знает, почему Я принял это назначение.
Une bonne tension est importante.
- Пока, Фрэнки! Но я скучал по маме и папе, по Малахи, маленькому Майклу и малютке Альфи. - Только Бог знает, почему.
Mais mes parents et Malachy me manquaient, et aussi Michael et le bébé, Alphie, va savoir pourquoi.
Бог его знает почему, но смог бы.
mais toi, tu ne le pourras jamais.
И, кто знает, почему Бог избрал тебя, но он избрал!
Qui sait pourquoi Dieu t'a choisi, mais il l'a fait!
Он не понимал, почему я не рвусь снова летать или почему я был вдали от дома, занимаясь Бог знает чем Бог знает с кем, как долбанный подросток
Il ne comprend pas pourquoi je ne veux pas revoler, pourquoi j'ai quitté la maison pour faire Dieu sait quoi, comme un adolescent débile.
Бог знает почему.
Dieu seul le sait.
Один Бог знает, почему она сделала все для этого.
Et elle était tout à fait pour, Dieu sait pourquoi.
Один Бог знает, почему он хочет именно вас, больше он ни с кем не станет разговаривать.
Et Dieu sait pourquoi, alors qu'il ne parle à personne, il vous demande.
Школа превратилась в бог знает что, а все почему?
Elle se dégrade, et pourquoi?
Бог знает, почему.
Dieu seul sait pourquoi.
Один Бог знает, почему они меня впустили. Я пил.
Je ne sais pas pourquoi ils m'ont laissé entrer.
Бог знает, почему твоим партнером был человек, который пытался тебя уничтожить.
Dieu sait pourquoi tu es partenaire avec le gars qui a essayé de te détruire.
Один бог знает, почему.
On se demande bien pourquoi.
Моя дочь пропала, только Бог знает, что ей грозит, а допрашивают почему-то меня?
Ma fille a disparu, elle court sûrement un grave danger, et c'est moi qui suis sur la sellette?
Почему она держит его только Бог знает.
Dieu seul sait pourquoi elle la gardait.
Бог знает, почему ты не нашел на это времени.
Dieu sait pourquoi tu n'as pas trouvé une minute.
Вместо того чтобы разнюхивать вокруг Рут Истмэн и вокруг еще бог знает кого, почему бы вам просто не спросить у меня?
Au lieu de fouiner autour de Ruth ou de Dieu sait qui, questionnez-moi plutôt.
бог знает 487
бог знает что 18
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
бог знает что 18
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему 40100
почему он ушел 37
почему он ушёл 17
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему бы и нет 1970
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему не сейчас 61
почему так долго 368
почему бы нет 578
почему ты так думаешь 273
почему вы молчите 35
почему ты спрашиваешь 515
почему я 963
почему ты не сказал 171
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему вы думаете 294
почему нет 5333
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305
почему ты не сказал 171
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты 422
почему вы думаете 294
почему нет 5333
почему ты здесь 877
почему ты улыбаешься 119
почему ты это делаешь 305