English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Будем ждать

Будем ждать tradutor Francês

824 parallel translation
Тогда мы тут будем ждать до тех пор, пока господа не вернутся с прогулки.
Bon, nous allons attendre que ces messieurs reviennent de leur promenade.
Мы будем ждать тебя у "О.К. Коррал".
 Rendez-vous à OK Corral.
Херинг и я будем ждать вас в столице.
Herring et moi vous attendrons dans la capitale.
Послушаем музыку, пока будем ждать.
Autant attendre en musique.
- Мы с Эми будем ждать у машины.
Je vous retrouverai dehors.
Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
Il y a un sentier. Nous devons attendre en bas.
- Мы не будем так играть. Будем ждать.
Nous attendrons qu'il vienne.
Что ж, будем ждать возвращения Канино.
Il ne reste plus qu'à attendre Canino.
Давай не будем ждать, мои ноги не выдержат.
- N'attendons pas. J'ai mal aux pieds.
Это верно, мы будем ждать.
Exact, on patiente.
Мы будем ждать тебя.
On t'attendra.
- Будем ждать?
- On l'attend?
Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. - Правда, Вита?
Nous serons ravis de vous recevoir, n'est-ce pas?
- Мы не будем ждать остальных?
Prenons un verre. - Et les autres?
- Мы будем ждать пока Вы за нами придете? - Мм-мм.
On attend que vous veniez...
- Мы будем ждать тебя здесь.
- On vous attend ici.
Мы будем ждать.
Nous attendrons.
Ну ладно. Убери его отсюда. А затем возвращайся, и передай своим друзьям, мы будем ждать их,..
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
Si nous attendons, il risque de s'enfoncer sous l'eau.
Мы не будем ждать появления у нас на пороге индейца с ружьем. Я считаю, мы должны первые с ними разобраться.
Le seul langage qu'ils comprennent c'est celui du fusil.
Мы будем ждать тебя сегодня вечером.
À ce soir, Tom! À 7 heures!
Или мы будем ждать, когда они прикончат нас?
Allons-nous nous laisser massacrer?
Мы будем ждать
Si tu peux, essaie de rentrer.
Мы будем ждать тебя у машины.
On te retrouve à la voiture.
Будем ждать.
On n'a qu'â attendre.
Мы будем ждать вас.
Nous vous attendrons.
Будем ждать прихода Мессии.
Jusqu'à la venue du messie. "
Мы будем ждать Вас там.
Nous t'attendrons là-bas.
Мы будем ждать, пока не услышим известия от Леона. Маршрут на его ответственности.
Nous allons attendre d'avoir des nouvelles de Léon, c'est lui qui s'occupe du passage.
- Мы будем ждать тебя.
- Nous allons t'attendre.
Будем ждать пока Маржери не уйдет.
Attendons que Margery sorte.
Мы будем ждать один день до того, как начнем думать с точки зрения применения защитных мер.
Nous attendrons qu'un jour se soit écoulé avant de penser à employer des mesures défensives.
Если мы будем ждать приказов, то никогда не получим результата.
S'il faut attendre les ordres, on n'arrive à rien.
Мы с Григорием будем ждать встречи с вами.
Bien sûr. Grégor et moi avons hâte de vous voir.
Попытайтесь уснуть. Мы будем ждать вас наверху.
Essayez de dormir, nous attendrons sur le pont.
Мы не будем ждать Лагуну?
- On n'attend pas Laguna?
- Мы будем ждать Джесса или встретим его по дороге?
On attend Jess ici?
Тогда будем ждать, пока вы его получите.
Alors on ne bouge pas et on attend de l'avoir en ligne. Non.
Тогда не будем больше ждать.
N'attendons plus.
- Мы будем вас ждать.
- Nous allons vous attendre.
Значит не будем заставлять его ждать.
- Alors ne faisons pas attendre le préfet!
Сейчас упакую вещи. Да поторопись, ждать не будем!
- Dépêchez-vous, on n'attend pas.
- Эмили, не будем заставлять клиента ждать
Emily, ne faites pas attendre le client.
Возвращайся поскорее. Мы будем тебя ждать.
Dépêche-toi de revenir, nous t'attendons.
Мы будем ещё ждать?
On attend encore un peu?
Клаудия... Клаудия, не будем больше ждать...
Claudia, n'attendons plus.
Мы так и будем сидеть и ждать?
Allons-nous l'attendre indéfiniment?
Да, но в следующий раз мы будем ждать его.
SARA :
Не понимаю, как они себе представляют, что мы будем просто сидеть здесь и ждать, пока капитан появится.
Comment peuvent-ils nous demander d'attendre sans rien faire?
- Нет ‚ будем здесь ждать.
- Non. On l'attend là.
А теперь - возвращайтесь в казармы. - И что мы там будем делать? Сидеть и ждать?
Oubliez cet endroit et retournez à vos casernes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]