Будем друзьями tradutor Francês
272 parallel translation
- Будем друзьями. - Друзьями, барон?
Alors, amis...?
Эми, теперь ты и я, мы будем друзьями.
Dorénavant, nous allons être une paire d'amis.
Давайте будем друзьями!
Serons-nous amis?
Мы просто будем друзьями!
Amis, rien de plus.
Умэтани может убрать его, тогда мы с вами снова будем друзьями.
Umetani ne peut te refuser de liquider Tetsu. Une fois Tetsu disparu, toi et moi pourrons nous entendre.
Мы будем друзьями, детка.
Nous serons amis, bébé.
Будем друзьями.
Soyons bons amis...
Мы ведь будем друзьями, не так ли?
Donc, nous allons être amis?
Мы обязательно будем друзьями, втроем.
Je sais que nous serons bons amis, tous les trois.
Садись в машину и будем друзьями.
Descends et soyons tous amis.
Целый мир, я надеюсь! Выразите этот мир в каждом жесте, и все падут у ваших ног в восхищении! Будем друзьями снова.
La musique est l'art sacré de réunir devant un trône resplendissant toutes sortes d'états d'âme tels des chérubins
Мы просто будем друзьями, ладно?
On estjuste amis, d'accord?
Если мы будем друзьями, мы должны будем говорить о других людях.
Pour rester amis, nous devons parler des autres.
Будем друзьями.
On sera copains.
Давайте будем друзьями!
On s'dit tu.
Мы с тобой будем друзьями.
Vous et moi allons être amis.
- "Давай будем друзьями!".
"Soyons miel-leurs amis."
Давай будем друзьями.
Tu savais que ça arriverait tu t'en remettras
Что бы ни случилось, мы всегда будем друзьями.
Faisons un serment. Quoi qu'il arrive, on sera toujours amis.
Саломея, Саломея, будем друзьями!
Salomé, soyons comme des am ¡ s
Мы никогда не будем друзьями.
Nous ne serons jamais amis.
Может, будем друзьями которые больше ни с кем не встречаются?
Et si on était des amis... qui ne voient personne d'autre?
Даже если мы будем друзьями, которые живут вместе?
On pourrait même être des amis... qui vivent ensemble?
Чувак! Но тогда мы не будем друзьями по банку.
Mais on sera plus potes de banque!
И еще у меня предложение... давайте будем друзьями?
Et au risque de passer pour une groupie... j'aimerais vraiment que nous devenions amies.
- Я думала, мы будем друзьями.
- Je nous croyais amis.
"Ты для меня много значишь, надеюсь, мы будем друзьями."
"Tu es tout pour moi, on pourrait devenir des amis, etc."
- Мы всегда будем друзьями.
Notre amitié perdurera.
Откуда я мог знать, что мы будем друзьями после колледжа и что ты будешь жить с моей сестрой?
Comment savoir qu'on resterait amis? Et que tu vivrais avec ma soeur?
И не вывешивай табличку : "Давай будем друзьями".
Epargne-moi les "Restons amis".
Это значит, что если я останусь в твоей жизни, и я бы хотел этого, мы будем друзьями.
T'es sûr? Oui, certain. Réveille-moi à Capeside.
это случилось давно не будем тратить время на то что бы стать друзьями
Ça fait longtemps. Le temps qui rend deux personnes amies n'est pas perdu.
Мы всегда будем друзьями.
Nous le serons toujours.
Мы будем просто друзьями.
Amis, rien de plus!
Хорошо, что сказала, Лизель. Будем просто друзьями.
Nous pourrons être amies, Liesl.
Я уверена, мы будем такими хорошими друзьями, мы втроем.
Je suis sûre que nous serons bon amis, tous les trois.
От тебя целиком зависит, будем ли мы друзьями, я не шучу.
Et nous pouvons être amis. Je ne plaisante pas.
Ну что, выпьешь со мной? Будем друзьями!
On se tutoie?
Так что не будем больше об этом говорить и останемся друзьями, ладно?
Alors, ne parlons plus de ça et restons amis, d'accord?
Мы будем хорошими друзьями.
Il est d'accord. Quelle bonne paire d'amis, nous deux!
Давай просто будем хорошими друзьями.
Soyons juste bons amis.
Будем друзьями.
Dakuan.
"Давай будем просто друзьями".
"Restons amis".
Я думала, мы будем только друзьями.
Je croyais qu'on ne devait être qu'amis.
Будем лучшими друзьями.
Tu verras. Il deviendra notre meilleur ami.
Будем просто друзьями.
On va rester copains.
Так что, мы будем просто друзьями.
Donc, on est simplement amis.
Мы будем хорошими друзьями.
Ça ira très bien.
Прости меня, давай будем друзьями.
Soyons amies.
В субботу мы с друзьями будем на центральном пляже.
Samedi, je serai sur Ia plage avec mes amies.
Мы будем лучшими друзьями.
On sera les meilleurs amis du monde.
друзьями 182
будем на связи 186
будем играть 27
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем на связи 186
будем играть 27
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем надеяться 1650
будем есть 19
будем жить 22
будем веселиться 22
будем надеется 20
будем драться 17
будем работать 19
будем считать 233
будем откровенны 45
будем работать вместе 25
будем есть 19
будем жить 22
будем веселиться 22
будем надеется 20
будем драться 17
будем работать 19
будем считать 233
будем откровенны 45
будем работать вместе 25