English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Б ] / Будем вместе

Будем вместе tradutor Francês

2,022 parallel translation
Мы будем вместе, хочет она того или нет.
Nous resterons ensemble, qu'elle le veuille ou non.
Даже если нам придется уйти отсюда, даже если придется уехать за границу, мы все равно будем вместе.
S'il faut partir d'ici ou quitter le pays, nous resterons ensemble.
Мы поженимся и будем вместе навсегда.
On va se marier et on sera ensemble pour la vie.
И мы будем вместе навсегда.
On sera ensemble pour toujours.
Теперь мы все будем вместе, Роуз.
On va tous être ensemble, Rose.
Мы будем вместе.
On sera ensemble.
С того момента, как мне позвонили, все, о чем я только мог думать, это что мы там будем вместе... и я буду иметь все, что люблю в этой жизни, рядом.
Depuis que j'ai reçu l'appel, Tout à ce quoi je pouvais penser c'étaient nous deux étant là bas... Avoir tout ce que j'aime dans ma vie à un endroit
И мы будем вместе.
Et on pourra être ensemble.
Давай снова будем вместе.
Remetons nous ensemble.
Мы же теперь будем вместе все время.
On va vraiment passer tout notre temps ensemble.
Я влюбилась в женатого мужчину, и я жила и дышала фантазией о том, что мы будем вместе навеки.
J'étais tombé amoureuse d'un homme marié, j'ai vécu, et respiré la fantaisie que nous allions être ensemble pour toujours.
Хотите сказать, что это последний раз когда мы будем вместе как семья, до следующих праздников?
On est en train de dire que c'est la dernière fois qu'on est tous ensemble comme une famille jusqu'à après les vacances?
Но ты обещал мне, что мы всегда будем вместе.
Vous m'aviez autorisée à rester à vos côtés.
- Будем вместе управлять. - Мы не будем вместе управлять командой!
- On fera pas ça ensemble.
Поэтому мы будем вместе 24 часа в сутки.
Alors, nous allons rester ensemble 24h / 24.
Обещай, что мы будем вместе.
Jure-moi que nous serons ensemble toute la vie.
Скоро ты пробудишься и мы снова будем вместе!
Bientôt tu te réveilleras et nous serons réunis à nouveau!
Потом будем вместе, хорошо?
On fera la suivante ensemble.
Мы будем управлять компанией вместе.
Toi et moi allons diriger cette société ensemble.
Мы же все равно будем заниматься вместе, да?
Donc je te rejoins chez toi?
- Выйдешь замуж за шофёра и мы все вместе будем пить чай?
Vous épousez le chauffeur et nous venons tous pour le thé?
Если возьмемся за работу вместе, к обеду мы будем отдыхать уже в чистом доме.
Si on s'y met tous, à midi ce sera fini. On commence à trier le bazar.
" так, мы будем работать вместе.
On va devoir travailler ensemble.
И мы будем счастливы вместе.
Après tout, on s'aime tous les deux.
Каждую пятницу мы будем собираться все вместе, делиться проблемами...
- Naturellement. On se consulte le vendredi pour voir si on peut s'entraider.
Будем жить с Дженной вместе!
J'emménage avec Jenna!
Давай будем жить вместе.
Et si on s'installait ensemble.
Ешьте то, что приготовите, я буду наблюдать, но будем делать все вместе, как семья.
Vous mangez ce que vous cuisinez, je supervise, mais on va faire ça, tous ensemble, comme une grande famille.
Я знаю, что облажалась в первый раз, но если мы будем работать вместе, и это будет только ради музыки, а не ради славы или денег, или чего-то такого...
Je sais que j'ai foiré la première fois. Mais si on collabore, qu'on se concentre sur la musique, pas sur l'argent ou la gloire ou ce genre de chose...
Я знаю, тем более если мы будем жить вместе.
Je sais. Surtout si on habite ensemble.
Но мы не будем тусоваться вместе.
Désolé. Ce temps est révolu.
Мы будем тусоваться вместе сегодня на Костре.
On va traîner au feu de joie.
Кажется мы с тобой будем выступать вместе. - Ага.
On va faire équipe.
Нет ни единого шанса, что мы будем допрашивать ее вместе. Мы?
Nous?
В этом нет необходимости. Мы больше не будем работать вместе.
Peu importe, nous n'allons plus travailler ensemble.
Нет, мы сказали, что будем обедать вместе каждый день! - Хватит! - Нет!
On a dit qu'on mangerait ensemble tous les jours!
- Да. Анджела согласна, что это будет хорошо для ребенка если мы будем жить вместе.
Angela pense que c'est mieux pour le bébé
Я знаю, когда ты мне лжешь. Так не пойдет, если мы вместе будем вести бизнес.
Tu peux pas me mentir si on est associés.
Мы так и будем дальше вместе работать?
C'est comme ça que ça va être de bosser ensemble?
- Мы будем есть вместе всей семьей, ясно?
- On mange en famille.
Давай забудем прошлое, объединим наши ресурсы, и будем работать над делом вместе.
On va oublier tout ça et joindre nos forces sur cette affaire.
Теперь мы будем сражаться вместе.
Nous sommes tous ensemble.
Будем жить вместе.
Nous allons vivre ensemble.
Здесь только одна кровать. Будем спать вместе.
Il n'y a qu'un lit, nous le partagerons.
Будем мыться вместе, ладно?
Nous devons la partager?
Мы же договорились, что будем мыться вместе.
On avait dit qu'on se doucherait ensemble.
Однажды мы будем жить вместе.
Un jour, elle vivra avec moi. J'en suis sûr.
Может, к чёрту эту полицию? Будем работать вместе.
Je devrais quitter la police et venir bosser avec vous ici.
Что если мы будем работать над ней вместе, только я и вы?
Travaillons dessus ensemble juste vous et moi?
- Мы будем играть вместе.
On va jouer ensemble.
- Если будем делать это вместе!
- Si on reste unis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]