Везет тебе tradutor Francês
229 parallel translation
-... везет тебе ну ты и дурак...
- Tant mieux pour toi. Je crois que tu as eu tort.
Везет тебе.
Tant mieux pour toi.
Везет тебе. Ты не нервничаешь.
Vous avez de la chance de pouvoir rester calme.
Везет тебе, сукин ты сын.
Y en a qui ont de la veine.
- Тебе не везет. Спасибо!
- C'est décourageant!
- Я тебе дам "везёт", пьянчуга.
- Tu vas voir, poivrot!
Тебе чертовски везёт! Знаешь, кому везёт? Везёт тем, кто верит в удачу.
Pour avoir de Ia chance, iI faut y croire.
Джонси, не знаю, почему тебе так везет. Но у тебя определенно талант и армия может завербовать тебя.
Après ce que vous avez fait, l'armée pourrait vous recruter.
- Почему тебе так везёт?
Qu'est-ce que t'as comme bol!
Тебе чудовищно везёт.
Tu tiens la forme, mon pote.
Тебе невероятно везет с женщинами.
Quelle chance avec les femmes!
Я ничего плохого не сделал. Уезжаю в отпуск. Тебе везет.
attendez, c'est pas vous qui avez été cambriolés je crois, que c'est pour ça.
Тебе не везёт из-за того, что ты слишком мягкий.
Tu perds de l'argent parce que les gens tirent profit de ta gentillesse.
Тебе не везет!
Pas de chance, Paméla!
- И как тебе везет?
Veinarde!
Везёт тебе, Юрико.
Quelle chance, hein, Yuriko?
Тебе не везёт с мужчинами.
Tu n'as pas de chance avec les hommes.
- Сегодня тебе везёт, Джим!
- C'est ton jour de chance, Jim!
Тебе очень везёт.
Vous avez de la chance.
Тебе не везет с едой.
Tu n'as pas chance donc.?
Сегодня тебе не везет.
Aujourd'hui, vous n'êtes pas homme chanceux.
Тебе не везёт с женой, а мне не везёт с мужьями.
Toi, abandonné par ta femme, et moi, éternellement sans mari.
Тебе всегда не везет.
T'auras plus de chance la prochaine fois.
Зато тебе везёт, Амброзия.
- Vous êtes en veine, Ambrosia
Ты новичёк, тебе везёт!
Chance de novice.
Я тебе скажу, что такое "не везет".
Je vais te dire ce que c'est que la poisse.
Не везёт тебе с нами.
Tu n'as pas de chance avec nous.
Тебе не слишком везет с женщинами, верно?
Vous n'avez pas de chance avec les femmes, hein Riggs?
Правда? Тебе везет.
Quelle chance!
Когда тебе не везёт, то уж не везёт во всём.
Parfois la poisse nous colle au cul.
Что-то тебе не очень везет с этой новой клюшкой, Берти.
Ne pas avoir beaucoup de chance avec ce nouveau club, Bertie.
Тебе везет сегодня.
- C'est ton jour de chance.
Тебе везёт всю неделю. Они хотят тебя поймать.
- T'as eu du bol toute la semaine.
Я обещаю тебе... Курьер... То, что он везёт, снова сможет придать смь / сл твоей жизни.
Je te promets... que le chargement du livreur peut te redonner le goût de vivre.
- Тебе везёт.
- Tu es chanceux.
- Не везёт тебе сегодня.
- T'es très mauvais à ce jeu.
- Тебе везет.
C'est bien.
Надеюсь, тебе с бабами везет больше, чем мне.
Si elles vous réussissent mieux qu'à moi...
Тебе везет, что ты не толстеешь.
La chance n'a rien à y voir.
Мне никогда не везло, а тебе всегда везет!
- Moi... J'ai jamais rien réussi, tandis qu'à toi, tout te réussit.
- Тебе везет.
- Tu as de la veine.
Хорошо. Ну, тебе везет...
C'est pas croyable.
Иначе я тебе покажу, как это не везет по-настоящему.
Sinon, je t'en montrerai, moi!
Тебе везет.
Tant mieux.
- Тебе сегодня везет, Спайк.
- Deux tueuses.
Тебе везёт.
T'as de la chance.
- Тебе везет, мой друг.
- C'est ton jour de chance.
Считай, что тебе везёт.
Te plains pas.
- Тебе всегда везет? - Да.
On te l'avait chantée?
Смотри, как тебе везет.
Tu as de la chance.
Слишком часто тебе везёт.
Montre tes manches. Toutes tes manches.
везёт тебе 35
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481