Видел кого tradutor Francês
455 parallel translation
- Видел кого?
- Qui?
- Видел кого-нибудь?
- Tu as vu passer quelqu'un?
С другой стороны, оборона представила свидетеля который также видел кого-то, убегающего из парка.
D'autre part, la défense a présenté des témoins qui ont eux aussi juré avoir vu quelqu'un.
- Ты видел кого-нибудь?
Tu as vu quelqu'un?
Видел кого-нибудь, Коити?
Tu as vu quelqu'un, Koichi?
- Видел кого-нибудь?
- Vous voyez quelqu'un?
Ты видел кого-то вчера вечером?
Qu'as-tu vu hier soir?
Видел кого-нибудь необычного?
Vous n'avez vu personne de bizarre?
Видел кого?
Vu qui?
Кто-нибудь видел кого-нибудь?
Des témoins?
Эмм, мне кажется, что я видел кого-то, балующегося с фонарным столбом, Но пока присмотрелся, их уже не было.
J'ai aperçu quelqu'un près du réverbère, mais quand j'ai voulu regarder, ils étaient partis.
Я видел кого-то.
J'ai vu quelqu'un.
Я только что его видел? - Кого?
Je viens de le rencontrer...
Кого видел? Что вы имеете в виду, Сорг?
- Que dites-vous, Sorgues?
Может, он вправду кого видел?
- Il a peut-être vu quelque chose.
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Ça doit être le corps d'une personne inconnue.
- Ты видел на кого она похожа.
Vous avez vu à quoi elle ressemble!
Он видел, до военных или кого-то еще.
Il le savait avant l'armée.
Вы самый близкий к ангелу человек из всех, кого я когда-либо видел.
Vous êtes vraiment un ange
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Tu as peut-être de la visite?
Видели кого-нибудь или может Вас кто-нибудь видел?
Vous avez rencontré une connaissance ou quelqu'un qui vous connaît?
Я говорил ему, что у тебя такие красивые ноги, каких я больше ни у кого не видел...
Que tu avais les plus belles jambes que j'aie jamais vues.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
Vous êtes la chose la plus belle, la plus merveilleuse que j'ai vue.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел. Я имею в виду...
Vous êtes la femme de prof la plus chic que j'aie connue!
Кого ты видел?
Qui as-tu vu?
- Кого ты видел?
- Qu'est-ce que tu as vu?
Чарли? Он - тот, кого ты видел в офисе.
Le type qui était chez la directrice.
Не тот, кого я видел раньше.
- J'l'ai jamais vu avant.
Ты побил его! А он был самым быстрым из всех, кого я видел!
Vous l'avez battu et c'était le tireur le plus rapide.
- Ты знаешь кого-нибудь, кто её видел?
Personne ne l'a revue?
Я не кого не видел, ни одного человека.
J'ai vu personne.
Пусть скажет, когда украли дрова, кого он видел на дрогах?
Qu'il nous dise, qui il a vu quand on a volé le bois.
Я никогда не говорил, что видел, я говорил, что слышал. От кого это?
J'ai jamais dit que j'avais vu, on me l'a raconté.
- Как начнете соображать - расскажу, кого только что видел.
Une fois que vous aurez pansé cette plaie, je vous dirai qui j'y ai vu.
И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
Parce que j'ai décidé d'aller voir quelqu'un que je n'ai pas vu depuis longtemps.
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
Elle était la plus belle chose que j'avais jamais vue... je lui ait dit qu'elle faisait battre mon cœur.
Мне надо найти кого-нибудь, кто бы узнал меня, кто видел мне подобных.
Il faut que je trouve quelqu'un qui me connaisse, qui ai déja vu d'autres licornes.
- Я стоял прямо там. Я видел его лицо. - Кого?
J'étais là, j'ai vu son visage.
Кого видел – сразу хватал.
Il s'est mis à poursuivre les gens, à attraper tous ceux qu'il voyait.
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
Des hommes de grande qualité, grand-mère.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Tu as bien dû voir des traces de sang... de corps qu'on a tirés?
У шлюх тоже есть сердце, Вудроу. И Мэгги была самой нежной кого я видел.
Les putains ont un cœur, et Maggie avait le plus tendre.
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
J'ai violé des femmes, volé des enfants et brûlé des maisons. J'ai descendu des hommes, volé des chevaux, tué du bétail et dévalisé qui je voulais. Tout ça sur ton territoire.
Я говорил Вам, что кого-то видел!
Je vous avais dit que j'avais vu quelqu'un!
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
S'est-il aperçu de sa méprise?
- Я видел кое-кого.
- J'en ai connu.
- Ты его видел когда-нибудь? - Кого?
- T'avais déjà vu cet enculé?
- Папа, ты знаешь, кого я видел?
Papa, vous savez qui j'ai vu? Plus tard.
Единственым, кого видел, был мой дядя Моррис, которому было 94.
Le seul que j'aie vu c'était mon oncle Morris qui avait 94 ans.
Знаешь, кого я видел в фитнес-клубе?
Devine qui j'ai vu au fitness?
O, понимаю. "Знаешь, кого я видел сегодня? Херба!"
Je vois, " Sais-tu qui j'ai vu jardiner aujourd'hui?
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встречал 65
кого 5807
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого я нашел 32
кого я видел 38
кого ты любишь 274
кого я встретил 17
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43
кого я нашла 34
кого я люблю 182
кого вы любите 56
кого я обманываю 136
кого нет 41
кого именно 47
кого я не знаю 20
кого я ищу 51
кого жду 43