English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Видел кого

Видел кого tradutor Turco

474 parallel translation
- Видел кого-нибудь?
- Bu civarda birilerini gördün mü?
Ты видел кого-то вчера вечером?
Dün gece bir şey mi gördün?
Я. Видел кого-нибудь необычного?
Şüpheli birilerini gördün mü?
Видел кого?
Kimi?
Кто-нибудь видел кого-нибудь? Да.
Birilerini gören olmuş mu?
Эмм, мне кажется, что я видел кого-то, балующегося с фонарным столбом,
Sanırım birinin sokak lambasına bir şey yaptığını gördüm.
Я видел кого-то.
Birilerini gördüm.
Я видел кого-то, кто бежал прочь отсюда.
Buradan koşan bir kadın gördüm.
Ты видел кого-нибудь из старых кинозвёзд?
- Eski yıldızlarla tanıştın mı?
— И он видел кого-нибудь?
- Eşkal verebiliyor mu?
Я только что его видел? - Кого?
Az önce Bay Furusawa'yla karşılaştım.
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Daha önce hiç görmediğin birinin cesedi olduğunu söyleyebilirsin.
- Ты видел на кого она похожа.
- Neye benzediğini gördün.
Кого ты видел?
- Kimi gördün?
Он лучший, кого я видел. Он лучший, о ком я слышал.
Gördüklerimin en iyisi.
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Belki içeride birileri var ve beni görmek istemiyorsun.
Видели кого-нибудь или может Вас кто-нибудь видел?
Sizi tanıyan veya bilen birisini gördünüz mü?
Я говорил ему, что у тебя такие красивые ноги, каких я больше ни у кого не видел...
Gördüğüm en güzel bacaklara sahip olduğunu söyledim.
Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.
Gördüğüm en güzel şeysin.
- Кого ты видел?
- Kim gördü onu?
Он - тот, кого ты видел в офисе.
Büroda karşılaştığın çocuk vardı ya.
- Ты знаешь кого-нибудь, кто её видел?
- Onu gören birini tanıyor musun?
Чувство, что что-то естественным образом исходит от меня на кого-то другого без всяких прикрас. Он ведь видел меня просто ужасной!
İçimdekileri ona yansıtabilmem, hem de bunu oyunlar oynamadan yapmak-
Мадам Роза - самая одинокая и уродливая женщина из всех, кого я видел.
Madam Rosa gördüğüm en çirkin ve en yalnız insandır.
И поэтому я решил навестить кое-кого, кого я уже очень давно не видел.
Çünkü şimdi, uzun zamandır görmediğim birisini ziyaret etmeye karar verdim.
Она была самой прекрасной из всех, кого я когда-либо видел... и я сказал ей, что она заставила мое сердце отбивать чечетку.
Şimdiye kadar gördüğüm en şirin şeydi. Ona kalbimi güm güm attırdığını söyledim.
- Кого ты видел?
- Kimleri?
Мне надо найти кого-нибудь, кто бы узнал меня, кто видел мне подобных.
Kim olduğumu birini, benim gibileri gören birini bulmalıyım.
Я видел его лицо. - Кого?
- Kimi?
Кого видел – сразу хватал.
- Ve onlara sarıldı.
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
Onlar gördüklerimin en iyisi, büyükanne.
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Kan ya da sürükleme izi görmüş olmalısın.
У шлюх тоже есть сердце, Вудроу. И Мэгги была самой нежной кого я видел.
Fa... elerinde kalpleri vardır Woodrow, ve Maggie'ninki şimdiye kadar gördüğüm en hassas olanıydı.
Я говорил Вам, что кого-то видел!
Sana bir şey gördüğümü söylemiştim!
Думаете, он видел, что убил не того, кого хотел?
Sence katil, yanlış kişiyi öldürdüğünü fark etmiş midir?
Я знаю, у него добрый нрав, однако, очевидно это самый нечистоплотный человек из всех, кого я видел.
"İyi niyetli olduğunu biliyorum... "... ama muhtemelen tanıştığın en pis adam. "
- Я видел кое-кого.
- Birkaçını tanıdım.
- Ты его видел когда-нибудь? - Кого?
Bu pisliği daha önce gördün mü?
- Папа, ты знаешь, кого я видел?
- Baba kimi gördüm biliyor musun? - Bilmiyorum, hadi gidiyoruz.
Единственым, кого видел, был мой дядя Моррис, которому было 94.
Ben de bir tek 94 yaşındaki Morris amcamı gördüm.
Но я могу сказать, кого я вчера видел.
Ama kimi gördüğümü söyleyebilirim.
Знаешь, кого я видел в фитнес-клубе?
Spor salonunda kimi gördüm tahmin et?
O, понимаю. " Знаешь, кого я видел сегодня?
Yani şöyle, " Dün kimi tecavüz ederken gördüm biliyor musun?
- Это те, кого я видел вчера вечером?
- Geçen akşam ki grup mu?
Она лучшая модель из всех, кого видел в своей жизни.
O benim gördüğüm en iyi modeldi.
- Парни, кто видел Нессипа? - Кого?
Çocuklar, Nessip'i gören oldu mu?
Он самый красивый из всех, кого я когда-либо видел.
Hayatımda gördüğüm en güzel şey.
Ты лучше всех, кого я видел.
Sen gördüğüm en iyi dövüşçüsün.
Он лучший из всех кого я видел.
Gördüklerimin en iyisi.
Кого ты видел топлесс?
Palyaço Bozo'yu hiç duymadın mı?
Мне наплевать, кто что видел, кто что сделал и кто кого сделал.
Kimin neyi gördüğü, kimin ne yaptığı, kimin kimi yaptığı hiç umurumda değil!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]