English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Включи

Включи tradutor Francês

953 parallel translation
Включи меня, Сэм.
J'en suis, Sam.
Одним взмахом своих ресниц ты способна завлечь любого мужчину, которого только пожелаешь. Просто включи своё очарование.
Pour tes beaux yeux, n'importe quel homme est prêt à se damner.
Будь добр, включи свет.
Allume la lumière, tu veux?
Включи мистера Бенсингера в штат.
Embauche-le. Combien gagnez-vous à la Tribune?
Закрой занавески и включи свет.
Tirez les rideaux et allumez.
Кристофер! Кристофер, включи свет!
Christopher, allume la lumière!
Включи другую музыку для своей многострадальной жены?
Un autre verre pour ton indulgente épouse?
Кеннет, включи, пожалуйста, радио или пластинки.
Kenneth, pourquoi ne mets-tu pas la radio ou un disque?
- Включи назад.
- Va à l'arrière.
Тогда включи сюда и стоимость марки.
II faut aussi un timbre.
Включи свет сейчас
"Laisse allumé maintenant!"
Включи свет.
Allume la lumière!
Включи радио. Зачем?
- Branche la radio.
- Я же сказал, включи радио.
- Je t'ai dit d'allumer la radio.
Включи его.
Fais-la marcher!
А ты включи газ, и я мигом приготовлю ужин.
Allume le gaz, on aura dîné avant que tu aies le temps de dire ouf.
Эй, Лу, включи игру с Доджерами.
Lou, mets le match des Dodgers.
Иди сюда и включи радио.
- Approche et allume la radio.
Включи свет, дни начинают становиться короче.
Allume, les jours racourcissent.
Включи свет!
Allume la lumière!
Здравствуй, Норма. Включи, пожалуйста, свет.
Tu peux allumer?
Включи электронный пистолет.
Non!
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Allume la lumière. Je ne vois pas ce que je fais.
Включи-ка радио.
Allumez votre poste.
Включи радио.
- Allumez votre radio.
Очисти театр, отправь всех обедать и включи софиты!
Annie? Envoie tout le monde dîner et éclaire-moi cette scène.
Включи телек.
Allume la télé.
Хватит дурака валять, включи свет!
Allume!
- Включи музыку. - Да. - Разденься.
Déshabille-toi.
Включи приемник.
Allumez cette radio.
Включи сигнал тревоги!
Donnez l'alerte.
Включи что-нибудь.
- Mettez donc un disque.
Тацу, включи музыку.
Tatsu, envoie la musique.
- доктор Маккой, капитан. - Да, включи связь, Ухура.
- Ouvrez une fréquence.
Включи фары. Быстро, Пэг.
Allume vite les phares.
Когда вернешься, включи снова, и скажи : "я вернулся".
Quand t'as fin, tu reviens et tu le rallumes et tu dis "je suis là". Over.
Включи замораживание.
Enclenche la congélation.
Включи все возможные обогреватели.
Mets les plein gaz.
Я сказал, включи эту штуку и заткнись!
Je dis : "Branchez ça et taisez-vous."
Включи фонарик.
Allume le projecteur!
Включи свет!
La lumière!
Да выключай же! Включи свет!
Allume la lumière!
Включи свет.
Allume.
Включи фары у машины Чтобы нас могли легко обнаружить.
Allumez les phares de la voiture.
Включи радио, Джон! Мы ведь на вечеринку едем. Давайте веселиться!
On va faire la fête, faut rigoler!
Включи устройство безопасности.
Enclenche le dispositif de sécurité.
Включи радио. Я попробую связаться с ним. 753 01 : 17 : 20,580 - - 01 : 17 : 22,670 В чем проблема?
Allume sa radio, que je puisse le joindre.
А вдруг он прав? - Дойл, включи рацию!
Doyle, à ta radio.
Странно, включи-ка свет.
- Allume.
Редж, включи-ка, музыку.
Reg, du Jazz.
Включи его!
il fallait la brancher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]