Включи tradutor Francês
953 parallel translation
Включи меня, Сэм.
J'en suis, Sam.
Одним взмахом своих ресниц ты способна завлечь любого мужчину, которого только пожелаешь. Просто включи своё очарование.
Pour tes beaux yeux, n'importe quel homme est prêt à se damner.
Будь добр, включи свет.
Allume la lumière, tu veux?
Включи мистера Бенсингера в штат.
Embauche-le. Combien gagnez-vous à la Tribune?
Закрой занавески и включи свет.
Tirez les rideaux et allumez.
Кристофер! Кристофер, включи свет!
Christopher, allume la lumière!
Включи другую музыку для своей многострадальной жены?
Un autre verre pour ton indulgente épouse?
Кеннет, включи, пожалуйста, радио или пластинки.
Kenneth, pourquoi ne mets-tu pas la radio ou un disque?
- Включи назад.
- Va à l'arrière.
Тогда включи сюда и стоимость марки.
II faut aussi un timbre.
Включи свет сейчас
"Laisse allumé maintenant!"
Включи свет.
Allume la lumière!
Включи радио. Зачем?
- Branche la radio.
- Я же сказал, включи радио.
- Je t'ai dit d'allumer la radio.
Включи его.
Fais-la marcher!
А ты включи газ, и я мигом приготовлю ужин.
Allume le gaz, on aura dîné avant que tu aies le temps de dire ouf.
Эй, Лу, включи игру с Доджерами.
Lou, mets le match des Dodgers.
Иди сюда и включи радио.
- Approche et allume la radio.
Включи свет, дни начинают становиться короче.
Allume, les jours racourcissent.
Включи свет!
Allume la lumière!
Здравствуй, Норма. Включи, пожалуйста, свет.
Tu peux allumer?
Включи электронный пистолет.
Non!
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Allume la lumière. Je ne vois pas ce que je fais.
Включи-ка радио.
Allumez votre poste.
Включи радио.
- Allumez votre radio.
Очисти театр, отправь всех обедать и включи софиты!
Annie? Envoie tout le monde dîner et éclaire-moi cette scène.
Включи телек.
Allume la télé.
Хватит дурака валять, включи свет!
Allume!
- Включи музыку. - Да. - Разденься.
Déshabille-toi.
Включи приемник.
Allumez cette radio.
Включи сигнал тревоги!
Donnez l'alerte.
Включи что-нибудь.
- Mettez donc un disque.
Тацу, включи музыку.
Tatsu, envoie la musique.
- доктор Маккой, капитан. - Да, включи связь, Ухура.
- Ouvrez une fréquence.
Включи фары. Быстро, Пэг.
Allume vite les phares.
Когда вернешься, включи снова, и скажи : "я вернулся".
Quand t'as fin, tu reviens et tu le rallumes et tu dis "je suis là". Over.
Включи замораживание.
Enclenche la congélation.
Включи все возможные обогреватели.
Mets les plein gaz.
Я сказал, включи эту штуку и заткнись!
Je dis : "Branchez ça et taisez-vous."
Включи фонарик.
Allume le projecteur!
Включи свет!
La lumière!
Да выключай же! Включи свет!
Allume la lumière!
Включи свет.
Allume.
Включи фары у машины Чтобы нас могли легко обнаружить.
Allumez les phares de la voiture.
Включи радио, Джон! Мы ведь на вечеринку едем. Давайте веселиться!
On va faire la fête, faut rigoler!
Включи устройство безопасности.
Enclenche le dispositif de sécurité.
Включи радио. Я попробую связаться с ним. 753 01 : 17 : 20,580 - - 01 : 17 : 22,670 В чем проблема?
Allume sa radio, que je puisse le joindre.
А вдруг он прав? - Дойл, включи рацию!
Doyle, à ta radio.
Странно, включи-ка свет.
- Allume.
Редж, включи-ка, музыку.
Reg, du Jazz.
Включи его!
il fallait la brancher.
включи его 36
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи свет 89
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включите 52
включи музыку 31
включи телевизор 51
включить свет 21
включить 57
включи свет 89
включите свет 81
включил 31
включи мозги 22
включите 52
включи радио 26
включи громкую связь 74
включите телевизор 16
включите его 20
включен 26
включая 178
включено 26
включена 17
включайся 26
включай 207
включи громкую связь 74
включите телевизор 16
включите его 20
включен 26
включая 178
включено 26
включена 17
включайся 26
включай 207
включай камеру 16
включая те 17
включая меня 285
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включайте 98
включая те 17
включая меня 285
включая и меня 16
включая то 53
включая вас 100
включая тебя 194
включа 36
включаю 48
включайте 98