Во что играем tradutor Francês
40 parallel translation
- Во что играем?
Comment s'appelle ce jeu?
Т ак во что играем?
On joue jusqu'où?
Итак, во что играем?
A quoi vous jouez?
- Во что играем?
- Tu prépares quoi?
Во что играем?
A quoi vous jouez?
Итак, мисс денежный мешок, во что играем?
OK, Mlle Pleine-aux-as, on joue à quoi?
Во что играем?
Je marche. Vous jouez à quoi?
А во что играем?
À quoi on joue?
Давайте для начала разберемся, во что играем.
Voyons d'abord à quoi nous jouons. Asseyez-vous.
Во что играем, юная леди?
Quel jeux est-ce, jeune demoiselle?
- Во что играем?
- À quoi on joue?
Они приближаются к концу игры мы до сих пор не понимаем во что играем, и у нас нет возможности остановить их.
Ils construisent un dénouement qu'on ne comprend toujours pas, et on a aucun moyen de les arrêter.
Во что мы играем, "в" музыкальные стулья "? "
On joue aux chaises musicales maintenant?
[1й ] Мы в шахматы тут играем. [ 2й] Во что мы тут играем?
On joue aux échecs On joue aux échecs
Так, Итан, во что мы играем?
Alors, Ethan, à quoi vous jouez?
- Во что мы играем?
- On joue à quoi?
Во что мы здесь играем?
A quel jeu joues-tu?
- Во что мы играем?
On joue quel jeu?
Мы не можем разместить наши фигуры на доске, пока не узнаем, во что мы играем.
On ne peut pas jouer avant de savoir à quoi on joue.
Хорошо, во что мы играем?
Quel jeu on joue, là?
Во что мы играем?
A quoi on joue?
- Во что мы играем?
A quoi on joue?
Во что мы вообще играем?
J'arrête.
Во что мы играем?
C'est quoi, comme jeu?
- О, во что мы играем?
À quel jeu est-ce que vous jouez?
Во что же мы играем?
À quoi joue-t-on?
- Во что играем?
À quoi on joue?
Мы играем во что угодно, но не в гольф.
On joue bien à quelque chose, mais ce n'est pas au golf.
- Мы ни во что не играем. - Понятно.
Nous ne jouons a rien du tout.
ћы во что тут играем? ¬ лотерею дл € имбицилов? " ли что?
On joue à quoi, au bingo pour attardés?
- Во что мы играем?
C'est quoi, le nom de ce jeu-là?
Итак. Во что мы играем?
Maintenant, à quoi joue-t-on?
Все во что мы играем, все за что мы держимся у тебя может быть все это по-настоящему.
Tout ce avec quoi on joue, tout ce qu'on tient, tu peux l'avoir pour de vrai.
А во что мы играем?
On joue à quoi?
Так глубоко в войну, что мы играем чужими жизнями и теми, кто для нас очень дорог.
Tellement empêtrés dans la guerre que nous tentons de nous éliminer, ainsi que ceux qui nous sont chers.
Играем во что бы то ни стало.
Les jeux ont lieu. Tu joues quand même.
Так... во что мы играем?
Alors... à quoi on joue?
Во что мы играем?
A quoi joue-t-on?
Так во что мы играем?
A quoi est-ce qu'on joue?
Во что играем?
À quoi on joue?
во что ты играешь 52
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что ввязался 18
во что 293
во что бы то ни стало 130
во что он одет 17
во что ты одет 20
во что ты одета 18
во что ты веришь 117
во что она была одета 21
во что он был одет 40
во что ввязался 18
во что 293