English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ В ] / Вон оно

Вон оно tradutor Francês

82 parallel translation
Вон оно как...
C'est sûr.
Ага! вон оно как!
Ah, c'est bien lui.
вон оно что?
Vraiment?
- Вот оно. Вон оно!
- C'est elles!
Вон оно что.
Oh, mince.
Вон оно что, ждали подкрепления.
Voilà pourquoi ils n'ont pas voulu tirer. Ils attendaient d'autres vaisseaux en renfort.
Вон оно как?
Tu arrêtes?
Вон оно, твое пикантное местечко.
J'ai trouvé votre point G.
Вон оно!
Le voilà!
- Вон оно, да?
- Il est là, hein?
Да вон оно.
C'est juste là.
Вон оно как...
Eh bien!
Ах... Вон оно что
Je ne savais pas.
Вон оно!
C'est là.
Вон оно что.
Ah, la toile...
Что значит "вон оно что"?
Qu'est-ce que ça veut dire, ça?
Вон оно.
La voilà.
Да. Вон оно.
- Oui, il est juste là.
Я искренне наслаждался неуклюжими махинациями брата Уэнча. Ах, вон оно что.
J'aimais bien Brother Wench avec ses machinations grossières.
Вон оно что...
Je vois.
- Если будет движение, значит он дома - Не надо звонить, смотри через окно, вон оно.
On sonne pas, on regarde.
Вон оно!
Le voici!
Я предполагала будет что-то более приличное, а тут вон оно что.
J'espérais finir un peu plus dignement.
Вон оно что...
Eh bien...
Это же окно пустующей квартиры, вон оно.
C'est la fenêtre de l'appartement inhabité.
Подкрути усы, тигр! Оно как раз вон за той трубой.
Ne baisse pas les moustaches, c'est après la prochaine cheminée.
Ну, это должно быть оно, вон там. Видите?
Ça doit être ça, là.
Итак, поскольку наше предложение настолько необычное,.. ... из ряда вон выходящее,.. ... то, могу поспорить, оно останется в твоей памяти навсегда.
Maintenant, vu que ce qu'on te propose ici, est tellement inabituel, tellement hors-norme, que je pari que ce va être l'un de ces évènements tranchants qui reste.
Но гляди! Однако, когда оно распустится, я уверен, оно окажется красивее всех. Вон то не цветет.
Mais regarde, celle-ci est en retard.
Я и не думал, что ты так старалась. А оно вон что.
Moi qui pensais que tu ne fichais rien, et maintenant ça.
- Оно лежало вон на той штуке.
- Il était dans ce truc, là.
- Оно не поможет. Вон!
- Elle souffre, docteur.
Нет, оно вон там.
Non. Elle est sur l'étagère.
Ах, вон оно что.
Je vois.
- Вон оно что...
- Oui.
Хорошо. Привидение ушло. Оно ушло вон туда.
Le croque mitaine est parti... il a fuit par là
Но вон то дерево, там, оно уже росло тогда.
Tu vois l'arbre Là-bas au fond? il était Là avant notre arrivée
Оно оскорбляет нас, заставляя поклясться другому королю, которого мы гоним вон.
Il nous insulte en nous demandant de prêter un autre serment au roi qu'on veut fuir.
Оно вон там.
- C'est par là. - OK, on y va.
Согласно карте, оно должно быть вон там.
D'après la carte, ça aurait dû être par là-bas...
Летом же, оно как раз на пути воздушных потоков из открытых окно вон там и вон там.
En été, elle est traversée par une brise obtenue en ouvrant ces fenêtres.
- Оно вон там сзади, если вы заинтересуетесь, это будет великолепно.
C'est là-bas, et si ça vous intéresse, c'est formidable.
Оно прошло через дыру в стене вон там.
C'est passé par un trou dans le mur, ici.
Ах вон оно что
Veinarde.
Так вон оно, новое КТУ - теперь вы сдаете своих же.
vous piégez les vôtres.
Вон оно!
- Là!
- Да. Оно покоилось с миром, вон за тем углом, рядом с мусорным баком.
Oui, il repose en paix au coin, près de... cette benne.
Оно вон там, на столе.
Posé sur la table.
Вон, прямо там. Так я подумал, может оно было вокруг чего то обернуто прежде чем его разорвали и выбросили.
Alors, j'ai pensé qu'il enveloppait un truc avant d'être déchiré.
Оно вон в той коробке кубинских сигар.
Dans la boîte de cigares.
Сэр, вы не могли бы помочь мне найти ваше место? Ага оно вон там.
- Regagnez votre siège.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]