Вот как это называется tradutor Francês
53 parallel translation
— Вот как это называется?
On pourrait dire ça comme ça.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Je prends des bains chauds pour me calmer Ies nerfs. On appelle ça de l'hydrothérapie. Pour vous, Ies PoIacks, l'anxiété, ça n'existe pas.
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.
Décadence bourgeoise à part entière, c'est ce que j'appelle cela.
- Ну да, вот как это называется.
- Pour cette fois, oui.
- "Искушать судьбу"? - "Искушать судьбу" - вот как это называется.
Tenter le sort, exactement.
4 сдачи назад. Безнравственно, вот как это называется.
C'est immoral, voilà tout.
Вот как это называется?
Vous appelez ça comme ça?
Так вот как это называется?
C'est comme ça que ça s'appelle.
Вот как это называется.
- Dégénéré.
Вот как это называется.
C'est comme ça qu'on dit.
Вот как это называется квуад-дель-рон-ша
Ça s'appelle quad-dela-ron-sha.
Злоупотребление властью - вот как это называется.
Abus de pouvoir - voilà c'est ce que c'est.
- А, вот как это называется.
C'est ça, le travail d'équipe?
Так вот как это называется.
Donc c'est ce que c'était.
Значит, вот как это называется.
D'où le terme.
- Нет. Дом вдали от дома, вот как это называется.
C'est comme un 2e foyer.
Вот как это называется?
Ça s'appelle comme ça?
Вот как это называется.
C'est le mot.
Вот как это называется.
Oh, c'est juste le nom.
Вот как это называется, когда вы берете интервью у шеф-поваров и звезд?
C'est comme ça que vous dites quand vous interviewez des cuisiniers et des célébrités?
Это tzatziki вот как это называется
On appelle ça le tzatziki.
Вот как это называется.
C'est comme ça que tu l'appelles.
- Ах вот как это называется?
- C'est comme ça que vous dites?
Позитивная дискриминация, вот как это называется.
Discrimination positive. Voilà ce que c'est.
- Так вот как это называется?
- T'appelles ça comme ça?
Так вот как это называется?
Ça s'appelle comme ça?
Значит, вот как это называется?
Donc tu peux faire ce que tu veux?
Вот как это называется.
Voilà ce que c'est.
Вот как это называется.
C'est comme ça que ça s'appelle.
Вот как это называется.
Parce que c'est de cela dont nous parlons.
- Так вот как это называется?
- Défendre?
Дерзость, вот как это называется.
Ça c'est audacieux.
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Et l'objet bizarre qui est ici s'appelle une raquette de tennis.
- А когда вот так делаешь, как это называется?
- Celui où tu fais ça? - Ca s'appelle le "hump" ( "baiser" ).
Вот как теперь это называется?
C'est le nouveau nom, pour les homos?
А вот это вот как называется?
Qu'est-ce que c'est que ça?
О, так вот, как это сейчас называется?
C'est comme ça que ça s'appelle, maintenant?
Так вот как это сейчас называется?
C'est comme ça que cela se dit de nos jours?
Вот, Энди знает, как это называется.
C'est hardcore. T'as vu? Andy sait comment ça s'appelle.
Вот это я сам не готовил, не могу вспомнить, как оно, чёрт возьми, называется, но я думаю, оно с кокосом...
Je n'ai pas fait ces trucs Je ne me souviens pas comment diable ça s'appelle, mais il y a de la noix de coco dedans.
Они тебя уволили? Так вот, как это называется.
Ils t'ont virée ou quoi?
- Всё. Последняя капля переполнила чашу моего терпения. Вот, как это называется.
- C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase, je te dis.
Вот как это здесь называется?
C'est complexe? On dit comme ça, ici?
Вот как это теперь называется?
C'est comme ça qu'on dit maintenant?
Вот послушай только. Это смесь экшена и приключений. Называется : "Гробница судьбы лоно пришельцев", читается как одно слово...
Écoute, c'est dans le genre action-aventure et ça s'appelle Super mutants aliens géants.
Так вот как это теперь называется?
C'est comme à § a qu'on l'appelle maintenant?
Вау, вот это красота. Как эта штука называется?
" Quelques grincements de dents, comme on s'en doute,
Да, вот так, вы отлично справляетесь, продолжайте... как это называется?
C'est ça. C'est ça. Bravo.
Круто? Так вот, как это называется.
C'est top, c'est bien ça?
Вот как это теперь называется?
C'est comme ça qu'on l'appelle maintenant?
Так вот, как это называется... веселье?
C'est ça que vous faites... la fête?
вот как всё было 28
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как все было 20
вот как всё будет 42
вот как все будет 32
вот как 3303
вот как надо 39
вот как это было 23
вот как обстоят дела 22
вот как это будет 31
вот как сейчас 43
вот как ты думаешь 22
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как это называется 372
вот как это делается 77
вот как это работает 106
вот какое дело 31
вот как это случилось 21
вот как это происходит 17
вот как мы поступим 168
вот как мы сделаем 18
вот как мы это делаем 41
как это называется 372
это называется 969
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22
вот козел 34
вот козёл 26
вот кто ты 57
вот кто я 65
вот кто он 29
вот круто 20
вот ключи 79
вот карта 21
вот кто я такой 22