English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ К ] / Как это называется

Как это называется tradutor Francês

569 parallel translation
Как это называется – то, что имеют все кинозвезды?
Ecoute, comment s'appelle ce qu'ont tous les artistes?
— Вот как это называется?
On pourrait dire ça comme ça.
Как это называется? Это серенада :
C'est une sérénade.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Je prends des bains chauds pour me calmer Ies nerfs. On appelle ça de l'hydrothérapie. Pour vous, Ies PoIacks, l'anxiété, ça n'existe pas.
Я знаю, как это называется.
Ce procédé a un nom.
Ты знаешь, как это называется?
- Tu sais ce que c'est.
Нет мой папа... как это называется?
Non, mon père est dans... Comment dit-on?
Как это называется, когда кто-то постоянно попадает в автомобильные аварии?
Comment vous appelez quelqu'un qui a toujours des accidents de voiture?
Как это называется?
Qu'est-ce que c'est?
Как это называется? ..
Comment appelle-t-on cela?
— И как это называется?
Super, ce sèche-cheveux!
Как это называется? Поцелуй Иуды?
Comment s'appelait-il déjà?
Я не знаю, как это называется.
J'ignore comment on l'appelle.
Как это называется?
Comment ça s'appelle?
Как это называется на идиш?
- Comment tu appelles ça en juif?
- Вы знаете, как это называется? !
- Vous savez ce que c'est?
- А когда вот так делаешь, как это называется?
- Celui où tu fais ça? - Ca s'appelle le "hump" ( "baiser" ).
Как это называется?
Comment vous appelez ça?
Они пытались телепортировать тебя, или как это называется, обратно на корабль.
Ils ont voulu te remonter à bord, ou de te télé-quelque chose.
Ну... Как это называется у военных, когда пролетаешь?
Comment on appelle ça, quand on se fait entuber à l'armée?
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.
Décadence bourgeoise à part entière, c'est ce que j'appelle cela.
Как это называется?
Ça s'appelle comment, ça?
Как же это называется?
Comment on dit?
- Как же это называется?
- Comment tu appelles ça?
- Как называется это место? Чамли...?
- Quel est le nom de cet endroit?
[Смех] И как это называется?
Comment s'appelle-t-elle?
Нет, это было очень мило. Как называется эта песня?
Comment s'appelle cette chanson?
Мэделин, в сотне миль к югу от Сан-Франциско есть старая испанская миссия, называется Сан-Хуан-Батиста, и там все сохранено в том же виде, как было сто лет назад. Теперь это музей.
A 1 60 kilomètres de San Francisco, il y a une mission espagnole San Juan Bautista Elle est préservée dans son état d'il y a cent ans comme musée
- Как это место называется?
Le nom de l'endroit?
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Il s'appelle "In or Out", mais c'est si ennuyeux!
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Mona reçoit ses amis tout à l'heure. Des jeunes, bien sûr.
Или первый тайм, или как там это у вас называется.
Comment ça s'appelle au bowling?
Как это называется?
Dis-le!
Полагаю нет смысла спрашивать, как называется это место?
Je peux vous demander où nous sommes?
Как называется это стихотворение?
Quel est le titre de ce poème?
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Et l'objet bizarre qui est ici s'appelle une raquette de tennis.
Как это у вас называется?
Comment ils disent?
- А как это место называется?
Et ça s'appelle? Ça s'appelle... euh...
Как это называется?
Vous voyez de quoi je veux parler?
Просто для того, чтобы я мог рассказать потом своим друзьям... как называется это место, в котором мы находимся?
Je veux juste raconter à mes amis le rêve que je fais. Où suis-je?
Называется это диффамация и мой клиент, Президент Ж.Ж.Ю.И. Президент Франсуа-Рене Первилар, вправе ожидать символического франка, который он будет требовать всякий раз, как подобная диффамация будет напечатана в любом издании.
Et mon client, le président de la GGEI, François-René Pervillard, est en droit d'attendre le franc symbolique chaque fois que cette diffamation sera imprimée dans quelque publication que ce soit
Такие приёмы применялись, только при других режимах. Вы знаете, как это называется?
Ce sont des choses qui se faisaient, oui, mais sous d'autres régimes.
- А это как называется?
- Vous appelez ça comment?
Вот как теперь это называется?
C'est le nouveau nom, pour les homos?
А это как называется?
Eh bien, comment vous appelez ça? Horrible.
Это называется "песок". Смотри, как он сыпется. Видишь?
En sicilien : "la rina", en italien "le sable".
Сначала похоронили, потом раскопали снова, посадили на пику его голову. Как это все называется? Как я вас спрашиваю?
Même quand on l'enterra, ils l'ont déterré à nouveau mettre sa tête sur une pique extérieur Westminster!
Знаешь, как это место называется? "У Иезавели".
Tu sais comment ils appellent ce lieu? Jézabel.
- Как это место называется?
- Mais si, où donc?
Вы когда-нибудь участвовали В движении за Свободную Кубу, или как там это называется?
Avez-vous participé à ce comité pour Cuba...
- Ой старичок! Знаешь как это блюдо называется?
Ah mec, ce ragoût est bien mijoté!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]