Впусти её tradutor Francês
44 parallel translation
- Впусти её через 30 секунд.
- Fais-la entrer dans 30 secondes.
Впусти её.
Laisse-la venir.
Ну же, впусти её.
Ouvre-lui.
- Не будь идиотом, впусти её.
- Ne fais pas l'imbécile, laisses-la entrer.
Открой шлюз, впусти её.
Déverrouille la porte. Laisse là rentrer.
– Впусти её, Маленькая Волчица. Пусть она придет! – Нет, она прикажет убить тебя!
-
– Впусти её.
Fais-la entrer.
Серьезно, впусти её. И поскорей, пожалуйста.
Sérieusement, amènes là ici maintenant.
О, впусти её Бруско.
Laisse-la rentrer, Brusco.
Впусти её в свои мысли.
Et laisse-la rentrer dans tes pensées.
Я говорю тебе впусти её.
Ce que je veux te dire... laisse-la entrer.
- Впусти её.
Allez vas-y.
- Впусти её.
- Fais-la entrer s'il te plaît.
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Faites entrer, Nancy", non?
Ривка пришла. - Впусти ее.
Rivka est arrivée.
- Ее тут нет. - Впусти, дай поговорить с ней.
- Il faut que je lui parle.
Я не могу. Впусти её.
- Ouvre, on l'assomme.
- Сначала впусти ее.
- Laisse-la entrer d'abord.
Впусти ее.
Ouvrez-lui.
Да впусти ты её, Марианна!
- Laisse-la entrer, Marianne.
- Впусти ее.
- Laisse-la entrer.
Впусти ее.
Faites-la entrer.
Впусти ее.
Laisse-la entrer.
У меня сегодня много дел, так что, когда придет физиотерапевт, впусти ее сам.
J'ai des courses à faire, tu devras ouvrir à ta thérapeute lorsqu'elle arrivera.
Папа, впусти ее.
Ouvre la porte.
Открой свое сердце. Впусти ее.
Ouvre-lui ton cœur, laisse-la entrer.
Да, впусти ее, пусть поднимается.
Oui, laissez-la... laissez-la monter.
Впусти ее.
Laisse faire.
Впусти ее.
Re... Renvoyez là.
- Я желаю видеть ее, Дженкинс, впусти меня.
- Je veux la voir, laissez-moi entrer.
Впусти меня или выпусти её.
Faites-moi entrer ou faites-la sortir.
Впусти ее.
Laissez-là entrer.
Впусти ее.
Faîtes-la entrer.
Впусти ее.
Faites-la rentrer.
Впусти ее.
Laissez-la entrer.
Вместо того, чтобы оттолкнуть ее, как ты всегда делаешь, зациклиться на том, как она разобьет тебе сердце, как разрушит твою жизнь впусти ее, подпусти ее ближе.
Au lieu de la repousser comme tu fais toujours, concentre toi sur la façon dont elle va te briser le cœur, et te détruire la vie... amène-là, amène-là près.
Впусти ее.
Faîtes la rentrer.
Впусти её в свою жизнь.
- Non, vraiment lui parler.
Конечно, впусти ее.
Bien sûr, fais là entrer.
Слушай... Впусти ее.
Retiens-la bien.
- Впусти её.
- On ne compte pas.
Впусти её.
Faites-la entrer.
впусти ее 31
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44