Вы ублюдок tradutor Francês
61 parallel translation
Вы ублюдок!
Ordure!
Вы ублюдок.
Vous êtes un salaud.
Каждый думает, что Вы ублюдок.
Tout le monde pense que vous êtes nul
- Вы ублюдок.
- Espèce d'enfoiré!
Вы ублюдок, Вы знаете?
Vous êtes un bâtard, vous le savez?
Мой сын говорил, что вы ублюдок-манипулятор.
Mon fils dit que vous êtes un salaud manipulateur.
Вы ублюдок!
Vermine!
Вы ублюдок!
- Salaud.
Вы ублюдок!
Enfoiré.
Вы ублюдок!
Enfoiré!
Вы ублюдок, иди сюда! Приходите... Ва...
Reviens ici, salopard!
Вы ублюдок!
Espèce d'enfoiré!
- Да мне насрать, ублюдок, что бы ты сделал... Заткнитесь! - Кто вы?
- salopard... silence qui tu es?
Вы ужасный ублюдок!
Espèce de salaud!
Это тот самый ублюдок, про которого вы мне рассказывали?
C'est lui, le salaud dont tu m'as parlé? Pourquoi tu le frappes?
Моя теория - что Вы тупой, невежественный ублюдок.
J'en pense que vous êtes un pauvre cul imbécile.
Какой-то ублюдок влез ко мне в дом и спёр камеру, что вы мне продали...
Un idiot est entré chez moi hier soir et a volé la caméra que vous m'avez vendue.
Вы подлый, самонадеянный, неверующий ублюдок.
espèce de salaud arrogant et sournois!
До моего прихода сюда я слышала, что вы - ублюдок и ярый шовинист.
On m'avait dit que tu n'étais qu'un sale macho.
- Не выйдет, ублюдок.
- Tu peux pas, connard.
Вы настоящий ублюдок, знаете?
Vous êtes un vrai connard, vous le savez?
Нет, я не успокоюсь! Мне ввели наркотик против моей воли, маленький ублюдок! Вы не должны были этого делать, Эйден.
Weir ne va pas nous écouter si on est tous sous l'emprise de l'enzyme.
Этот ублюдок сказал Санпо, что Вы на хлопковой фабрике
Quelqu'un a dit que Miura générale. Vous êtes à la filature de coton.
Ах вы бессердечный ублюдок!
Fils de pute insensibles.
Слушайте меня, мистер. Ублюдок, вы можете убить, но тогда, я предупреждаю, вы...
Vous allez m'écouter, M. Vogel ou quel que soit votre nom de merde.
- Козел! - Ничего у тебя не выйдет, ублюдок!
Va te faire foutre, enculé!
Вы толкал меня, ублюдок.
Vous m'avez utilisé, trou du cul.
- Вы толкал меня, ублюдок! - Эй, эй.
- Vous m'avez utilisé, trou du cul!
Я говорю вам, лет, кости одежды являются установки на удар ебут вверх, и вы получили шанс получить до дюйма Это дерьмо ублюдок на первом этаже.
Je vous le dis, les vêtements T-Bone vont vous sauter à la putain de gueule et vous avez une chance de participer en première ligne à tout ca.
Слушайте, я, конечно, где-то даже доволен, что этот ублюдок мертв, но если вы думаете, что это я его подвесил... Нет-нет.
La mort de ce salaud m'amuse mais si vous pensez que je l'ai étranglé...
- Этот ублюдок, о котором вы говорите.
- de l'idiot qui, se référe à moi.
Вы опять облажались с простым делом, которое я вам поручил, вы что думаете, что разговор с глазу на глаз решит все наши проблемы? Вонючий ублюдок, мать твою так!
Tous les trucs que je t'ai remis sont foutus, et tu penses que je vais prendre un détective pour les ravoir?
Он, конечно, жадный ублюдок. Но он знает эти воды, как Вы свой пупок.
C'est un grand salopard, pas de doute, mais il connait la mer mieux que n'importe qui.
Вы просто ублюдок!
Salaud!
Так вы говорите, этот ублюдок тоже свободен?
Ce salaud est donc libre, lui aussi?
Она - всё, что у меня есть, и если этот больной ублюдок выйдет сухим из воды... просто дайте мне сказать кое-что.
Elle est tout ce que j'ai, et si cet enfoiré de malade s'en tire avec... Laissez-moi dire quelque chose.
Умри, ублюдок! Die, вы кусок дерьма!
Crève, connard, crève.
Так что, либо Вам было не насрать, или Вы сумашедший ублюдок!
Soit vous n'en avez rien à foutre, ou alors vous êtes un putain de cinglé!
Вы лицемерный, лживый ублюдок!
Vous êtes un hypocrite, un bâtard de menteur!
Я думаю что слово, которое вы стараетесь не произнести : "ублюдок".
Je pense que le mot que vous avez du mal à dire est "bâtard".
Вы ставите. Грязный старый ублюдок.
Pas de souci, gros vicieux.
Ну, я рад, что это было для вас удобно, потому что она мертва, вы, ублюдок!
{ \ pos ( 192,220 ) } Tant mieux pour vous, parce qu'elle est morte, connard!
Потому что вы дешевый ублюдок с проблемами управления гневом.
Parce que vous êtes un enfoiré mesquin avec un problème d'humeur.
Я бы с радостью смотрела, как он отправляется в тюрьму до конца его дней, но в тюрьму не сажают за то, что вы изменник и лживый ублюдок.
J'adorerais le voir aller en prison pour le reste de sa vie, mais on ne va pas en prison parce qu'on est un bâtard trompeur et menteur.
Я ублюдок вне закона, а вы — столп правосудия.
Je suis l'enfoiré de criminel, et vous êtes le pilier de la justice.
Вы высокомерный ублюдок.
Espèce de bâtard arrogant.
У меня есть Код, маленький ублюдок, и вы мне больше не нужны.
J'ai le code, petit merdeux. J'ai plus besoin de toi.
Он осторожный ублюдок, вы знаете это.
Il est méfiant, vous le savez.
Слушайте, я знаю, что вы всего лишь ублюдок, которого любой может нанять.
Écoutez, je sais que vous ne valez plus rien sur le marché du travail.
Скажите, пожалуйста, вы сделали хит и запустить на этой ублюдок!
Dis-moi que tu as frappé ce bâtard et que tu as fui!
Вы знаете, что этот ублюдок сказал мне?
Vous savez ce que ce connard m'a dit?
ублюдок 2642
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы ублюдки 50
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили человека 22
вы убьете меня 18
вы убеждены 16
вы убили 25
вы убили ее 50
вы убили её 31
вы ублюдки 50
вы убедились 19
вы убийца 30
вы убили человека 22
вы убьете меня 18
вы убеждены 16
вы убили 25