English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Где она находится

Где она находится tradutor Francês

158 parallel translation
Вы знаете, где она находится, или где ее можно достать.
Vous pourriez le chercher.
Хорошо, сэр. Где она находится?
Où est-il?
Я не знаю, где она находится.
Je ne sais pas où la joindre
- Где она находится?
- Où est-ce?
Ну, я не знаю точно, где она находится.
Ils ont tout pris. L'argent et les bijoux. Les bijoux?
главный вопрос в том, где она находится?
Mais on ignore où il est.
- Перестань, Элден! -... и выложит, где она находится! - Она не сбежала!
Et vous croyez qu'elle va vous dire où elle est?
- Джулия Хиксон... и только он знает где она находится.
Et son nom est Julia Hickson Il est le seul à savoir où elle est.
Как Бишоп узнал, где она находится?
Comment Bishop l'a-t-il retrouvée?
Тогда, где она находится?
Vraiment? Une partie du corps!
Где она находится?
Où se trouve-t-elle?
Давайте увидим, сможем ли мы отследить ее, узнать, где она находится.
Tâche de trouver sa trace, il faut deviner où elle se dirige.
Эй, а где она находится?
Attendez! Où c'est?
Я даже не знаю, где она находится.
Je sais même pas où qu'elle est.
Клетка знает, где она находится, знает, куда движется.
La cellule sait où elle est. La cellule sait où elle va.
Где она находится?
Où est-il?
После всего этого, один наш сотрудник вышел к ней и спросил Кэрол требуется ли ей какая-либо помощь но сразу заметила, что та полностью растеряна, сбита с толку и не могла понять где она находится.
Et c'est là qu'un de nos employés est sorti pour demander à Carol si elle avait besoin d'aide. Il l'a trouvée embrouillée et déboussolée. Elle savait pas où elle était.
Родни, вы сказали, что знаете, где она находится.
- Rodney, tu as dit que tu savais où ça se trouvait.
Посмотри потом на карте, Вей. Увидишь, где она находится.
Tu regarderas la carte,... tu verras où ça se situe.
По крайней мере мы будем знать где она находится.
- Au moins on saurait où elle est.
Она думает, что я монстр, и не знает, где она находится.
Elle pense que je suis un monstre, et ne sait pas où elle est.
Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше.
Disons qu'il est difficile d'aller plus au nord.
Хорошо, ты знаешь, где она находится?
Well, sais tu ou est ce?
- да. где она находится?
- Oui, où est-il?
Неужели никто из вас не в состоянии определить, где она находится?
où est Juliette?
Я не знаю, как связаться с ней. Она не написала, где находится.
Je ne sais comment la contacter, ni où elles sont
Вы знаете, где она находится?
MARCO :
Отец, если Кассандра не хочет этого мы не можем просто оставить эту вещь там, где она сейчас находится?
Père, si Cassandre n'en veut pas, ne peut-on le laisser où il est pour l'instant? PRIAM : Au milieu de la place?
Где, вы сказали, она находится, м-р Сулу?
- Où est-il situé?
А сама она поехала в монастырь Святой Марии, где до сих пор и находится, став монахиней.
Elle s'est elle-même décidée à prononcer ses vœux... au couvent de Santa Maria où elle est encore nonne à ce jour.
Она было заперта в палате, в старом Королевском госпитале где сейчас находится 7-й лифт.
On l'a enfermée à l'écart, au niveau de l'ascenseur 7.
Она находится рядом с вами. - Где? Где?
* ll y a une bombe à côté de vous.
Она боится находится там, где есть телевизор...
Elle ne supporte plus la vue d'une télé.
Может, она жива, и находится где-нибудь в другом измерении, верно?
C'est possible qu'elle soit encore en vie dans une autre dimension!
Скажи, где находится сопротивление ТокРа или она умрет.
dis-moi où est la résistance tok'ra, ou elle meurt.
Катерина - яркая личность. Академия, где она преподаёт, находится напротив моего дома.
Elle a un cours de danse en face de chez moi.
А до церкви подброшу, если покажешь, где она тут находится.
Mais je te prends jusqu'à l'église, si tu me montres où elle se trouve par là.
- Где она находится?
Tu l'as trouvée?
- Не знаю. - А где конкретно она находится?
- Où est ce exactement sur la banquise?
Она находится где-нибудь во мне.
Elle est à l'intérieur, quelque part.
Я сомневаюсь, что она знает где находится и что происходит.
Je doute qu'elle sache ce qu'il se passe ou où elle est.
Мы с невестой пытались запомнить, где находится новый ресторан в нашем районе, и она запомнила его как то новое место, в паре кварталов от химчистки.
Ma fiancée essayait de se rappeler l'endroit d'un restaurant dans notre voisinage, elle se rappelait de la nouveauté du lieu, c'était juste à deux pâtés de maison, à côté du teinturier.
Лишь на секунду, когда представила своих любимых дома в Нью-Йорке она забыла, где находится, и открыла рот.
Et pendant une seconde, imaginant son être aimé à New York elle oublia où elle était et ouvrit sa bouche.
Где она будет находится.
C'est là qu'elle doit être.
Может, она рассказывает, где находится.
Elle raconte peut-être où c'est.
Ага. Почему она не позвонит и не скажет, где находится?
Pourquoi ne pas nous avoir appelés?
Она сказал, что не знает где находится генерал Нориега.
Elle a dit qu'elle ne savait pas où était le Général Noriega.
Которая находится именно там, где, по словам очевидца, миссис Руссо, произошло убийство, которое она видела в окно.
L'endroit précis où le témoin oculaire, Mme Russo, affirme avoir vu le meurtre depuis sa fenêtre.
Ну, может она и не источник утечки, но она могла сказать кому-то, где находится Джерри.
Rien ne ressort. Elle n'est pas la source de la fuite, mais elle a pu dire à quelqu'un où Jerry séjournait.
Она сказала, что очнулась в тёмной комнате, не понимая, где находится.
C'était une pièce sombre, elle ne savait pas où elle était.
Потому что она знает, кто она. Знает, откуда пришла и куда идёт. И знает, где находится.
Elle sait qui elle est, d'où elle vient, où elle va, où elle se trouve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]