English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Главная новость

Главная новость tradutor Francês

80 parallel translation
Главная новость : дорожный убийца
À la Une, nous apprenons que l'auto-stoppeur meurtrier, Emmet Myers.
Главная новость от нашего лос-анджелеского корреспондента.
Maintenant à la une des infos, de notre bureau de L.A.
Главная новость дня.
Les titres ce matin.
Главная новость дня. Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Рут Мартин... Кэтрин Мартин, 25-летняя дочь сенатора Рут Мартин предположительно похищена неизвестным серийным убийцей по прозвищу Буффало Билл.
Catherine Martin, la fille du sénateur Ruth Martin, âgée de 25 ans et signalée disparue, aurait été kidnappée par le tueur en série connu sous le nom de Buffalo Bill.
Главная новость дня. Полиция просит помочь найти этого человека.
La police fait appel au public pour retrouver cet homme.
Что же, Майк, главная новость состоит... в том, что Мерил уйдет от Трумана в следующем эпизоде, и появится новый романтический персонаж.
La grande nouvelle, c'est que Meryl quittera Truman dans un prochain épisode. Un nouvel amour va naître.
Но главная новость - это вы. Выпьете что-нибудь
Mais le scoop, c'est vous.
Главная новость на сегодня.
Le reportage à la une d'aujourd'hui.
Итак, главная новость часа. Катастрофа самолёта компании "Домейн Эйр", следовавшего рейсом номер 9 в Денвер.
Je répète, un vol de la compagnie Domain Air Line au départ de Denver s'est écrasé.
И самая главная новость сегодня в мире Рона Бургунди
Et la plus grand nouvelle dans l'univers de Ron Burgundy... s'énonce ainsi :
"Главная новость : голубой цвет..."
ACTUALITÉS : LA COULEUR BLEUE.
Это главная новость во всех газетах страны.
- Ça fait les gros titres partout.
- Главная новость.
- Les gros titres.
Главная новость выпуска.
Notre info du jour.
Это была главная новость школы.
C'était dans le journal étudiant.
Но главная новость сегодня это давно ожидаемая свадьба фантастической пары Рида Ричардса и Сьюзан Сторм, что состоится в ближайшую субботу.
L'événement aujourd'hui, le mariage que vous attendez tous, du couple fantastique, Reed Richards et Susan Storm célébré samedi.
В Интернете это сейчас главная новость.
On en parle partout sur Internet.
И главная новость собиралась достичь другого побережья. Саманта Джонс.
Et la grande nouvelle allait bientôt atteindre la Californie.
Сегодня главная новость : Школа западного Беверли встречает нового директора.
Aujourd'hui, le West Beverly accueille un nouveau principal.
Наша главная новость.
Voici notre manchette.
И главная новость.
Principale info de la journée :
- И главная новость для всех фанов -
- Et pour vous, les fans,
Главная новость.
Voici les manchettes.
Главная новость дня - из офиса коронера...
La une du jour : le bureau du légiste...
Главная новость вечера - ученые из NASA сделали удивительное открытие :
Notre principal titre ce soir, une découverte fascinante de la NASA.
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой..
Le gros titre, Donald Margolis, le contrôleur aérien critiqué dans l'accident où 167 personnes sont mortes a été emmené à l'hôpital, tôt ce matin.
Главная новость
La nouvelle du jour :
Главная новость, источник в полиции подтвердил, что сенатор Клинт Харпер может быть замешан в исчезновении своей сотрудницы. Блин!
Nos sources confirment que le sénateur Clint Harper est soupçonné d'être impliqué dans la disparition de l'une de ses collaboratrices.
Но главная новость в том, что у Райана есть зацепка насчёт таинственных встреч Сары.
Par contre, Ryan a trouvé quelque chose sur ces mystérieux rendez-vous qu'avait Sarah.
Но вот главная новость :
Mais la grande nouvelle :
Итак, главная новость : местный продавец машин объявил конкурс "Руки на твердом теле".
Nous voulions vous montrer cette scène, mais ça nous rendrait tous tristes.
Главная новость дня - мы продолжаем следить за ураганом Флозелл.
À la une ce soir, on suit encore les progrès de l'ouragan Flozell.
Главная новость вечера.
Le sujet de ce soir :
Лебеди из салфеток - вот главная новость дня.
Pliage de serviette en forme de cygne C'est le gros titre.
Главная новость сегодняшнего дня - странная смерть разыскиваемого преступника прямо на площади Колумба.
L'actualité principale est la mort étrange d'un repris de justice à Columbus Circle.
- ГЛАВНАЯ НОВОСТЬ
- EN MANCHETTE
Главная новость :
Notre dossier spécial :
Главная новость сегодня :
Les titres de ce soir :
Главная новость сегодня :
À la une ce soir, un changement inopiné.
Главная новость сегодня - Власти до сих пор ищут виновных в серии ужасающих актов разрушения на всём... прокрутите вниз, народ...
À la une, les autorités recherchent toujours les coupables d'une série de terribles actes de destruction dans le...
Если это и есть главная новость, то ничего не случилось.
Si ce n'est pas la première nouvelle, c'est que ça ne sort pas.
Главная новость будет о женщине по имени Дороти Купер.
Notre titre principal sera une certaine Dorothy Cooper.
Хотите угадать, какая главная новость будет в вечерних выпусках?
Tu veux deviner quelle sera l'histoire principale du journal de ce soir?
Главная новость : большое объявление от компании Пьютершмидт Фармасьютиклз.
L'information du jour : une grande révélation du groupe Pewterschmidt Pharmaceutiques aujourd'hui.
Главная новость вечера - крах банка "Kaupthing".
Nous gagnons ce soir avec l'effondrement de la banque Kaupthing.
Наша главная новость :
Voici un scoop.
Главная новость часа.
L'info en direct, par Roger Pratt.
Главная новость сегодня :
Flash spécial :
Итак, главная новость :
{ \ pos ( 192,210 ) } Ça va être sympa.
И главная новость :
À la une des nouvelles locales :
Мадам вице-президент, главная сегодняшняя новость это вирусная сенсация, которая быстро продвигается по стране.
Madame la vice présidente, à la une d'aujourd'hui c'est cette sensation virale qui fait fureur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]