English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Главный вопрос

Главный вопрос tradutor Francês

219 parallel translation
Главный вопрос, когда и где они нападут.
II est vital de savoir l'heure et l'endroit de l'attaque.
Наш главный вопрос сейчас- - что уничтожило "Валиант"?
A présent, la question qui nous préoccupe est- - qu'est-ce qui a détruit le Valiant?
А позже, через восемнадцать тысяч долларов, он задал себе главный вопрос :
18 000 dollars plus tard, la question clé.
А когда вы познаете неизвестность... у вас будет шанс, появится надежда, чтобы ответить на главный вопрос бытия.
Car c'est seulement en considérant l'inconnu que vous avez un espoir, une chance de résoudre le dilemme.
Главный вопрос исследований теперь состоит в том, возможно ли совершить такое путешествие в рамках логики, чтобы следствия не стали вдруг идти раньше причин.
La question qui nous préoccupe... est de savoir si cela peut se faire de façon cohérente... avec les causes précédant les effets, plutôt que les suivant.
Главный вопрос в том - какие книги читать.
Le tout est de savoir quels livres il faut lire.
Знаешь, вопрос, на который никто не знает ответа - главный вопрос.
est-ce que tu connais la question à laquelle personne ne répond.
Первый свидетель и ее главный вопрос "Вы еврей?".
Premier témoin et elle finit par "Vous êtes juif?"
Главный вопрос у людей такой :
Une question nous brûle les lèvres :
Людям не дают задать самый главный вопрос : почему?
Ça détourne de l'essentiel : pourquoi?
Ну и, главный вопрос, есть ли у тебя парень?
Mais surtout... est-ce que t'as un mec?
главный вопрос в том, где она находится?
Mais on ignore où il est.
Главный вопрос - как бороться с нашим настырным желанием всё более широкими кругами сеять смерть?
Notre seul problème est de juguler ce fléau qui ne cesse de croître.
- Почему это - главный вопрос?
Question abjecte.
Главный вопрос - чем именно занимаются эти клингоны?
La question est de savoir ce que les Klingons fabriquent.
В связи с приближающимися выборами, главный вопрос : какое влияние скандал окажет на их результаты?
A quelques jours de l'élection on se pose la question... quel effet ce scandale aura sur l'aboutissement.
А я думаю, самый главный вопрос в том, как некто смог получить вещество, которое пока не создано.
Autre chose me préoccupe : Quelqu'un a utilisé un composé qui n'existe pas.
Однажды ночью Джек задал главный вопрос...
Tard un soir, Jack a posé à Charlotte l'inévitable question.
Вот это главный вопрос.
Bonne question.
Послушай, Рэйч, главный вопрос - нравишься ли ты ему.
La vraie question, c'est : est-ce que tu lui plais?
Кто ты - и есть главный вопрос свободного выбора, который ты делаешь.
Qui on est dépend surtout des choix qu'on est libres de faire.
Глубже? Это и есть главный вопрос.
Il n'y a pas de question plus importante.
Теперь главный вопрос, что это значит?
Question à 1000 F : Qu'est-ce que ça veut dire?
О Боже. Но ты не задаешь мне самый главный вопрос.
- Tu ne poses pas la bonne question.
Это главный вопрос. Я не понимаю этого.
C'est la question-clé à laquelle nous devons répondre.
Самый главный вопрос - кто расскажет Макс?
La question importante, c'est : qui l'annonce à Max?
По всей Великобритании в канун Рождества — дождь, и главный вопрос сегодня :
C'est un réveillon de Noël pluvieux. LE réveillon DE NOËL Mais la grande question est :
Главный вопрос - как они попали в его организм.
À nous de voir comment il a pu les ingurgiter.
Главный вопрос. Сообщать ли в полицию?
Doit-on avertir la police?
И пока вы заняты, переживая, писал ли Р.Келли на эту девушку... вы не задаёте себе главный вопрос... который Америка должна решить раз и навсегда.
Pendant que vous vous demandez si R. Kelly a pissé sur cette fille ou pas, vous ne vous posez pas la vraie question sur laquelle l'Amérique doit enfin trancher.
Вобщем, я пишу для его газеты, так что должен задать главный вопрос.
En fait, j'ai déjà écrit pour son journal, alors je vais devoir te poser la question clé.
Ќо это же был самый главный вопрос. ¬ сего!
Mais c'était la Grande Question! L'Ultime Question de la Vie, de l'Univers et du Reste.
омпьютер вычислит главный вопрос,
Un ordinateur qui calculera la Question à l'Ultime Réponse.
"ы ищешь главный вопрос?" ы?
- Tu cherches l'Ultime Question? - Ouais. - Toi?
- ѕочему ты хочешь знать главный вопрос?
Pourquoi veux-tu connaître l'Ultime Question?
Главный вопрос, который сегодня обсуждают - это детское ожирение.
J'aime cette confiture.
Главный вопрос :
Alors parlons de choses sérieuses.
Главный вопрос, который волнует всех Каковы шансы у "Папский Городок юнайтед"?
Quelles sont les chances de Popetown United?
Когда человек получает большую власть возникает главный вопрос о том, как эту власть использовать.
Pour un individu doté d'un grand pouvoir, l'usage ou l'abus de ce pouvoir sont déterminants.
И главный вопрос встретите ли вы любовь своей жизни этим летом?
Et la question du jour est : Rencontreras-tu l'amour de ta vie cet été?
И по-прежнему остаётся главный вопрос :
Ces questions demeurent toujours : Qui est celui qui choisi?
Это и есть главный вопрос, не так ли.
C'est la question, n'est-ce pas?
Главный вопрос по поводу птиц, конечно, дурацкий и напрашивающийся сам собой - это почему птицы атакуют?
La question à propos de The Birds, est celle-ci, évidente et stupide : "Pourquoi les oiseaux attaquent-ils?"
- И так главный вопрос, если террористы непричастны к 9 / 11, то кто?
Whoa! D'où maintenant, la question inévitable... si les terroristes ne sont pas la cause de ce 11 septembre, qui est-ce?
Это главный вопрос.
C'est la vraie question!
- Главный вопрос : "как"?
La question, c'est "comment".
У нас определились два претендента на главный приз и остался последний вопрос.
Il nous reste deux tables en lice et une seule et dernière question.
Что ты скажете на то, что я главный и задал простой вопрос?
Il a dit des choses super sympa comme : "Ce serait un grand honneur de rencontrer les héros de la Tau'ri qui ont mis les Goa'ulds a leurs pieds"
Фишер дал мне ответ на главный вопрос.
Fisher était la réponse à une question.
Ответ на вопрос, почему мы не едем на Куллен, таков : потому что так решил Самый главный босс.
Nous n'allons pas à Kullen parce que le directeur de Tout en a décidé ainsi.
Таким образом, конечно, главный вопрос заключается в том, можем ли мы столкнуться в кино с тревогой, или кино само по себе - подделка?
Il y a des vides, des ouvertures, des blancs. Il n'est pas complètement réel ni entièrement constitué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]