English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Главное сейчас

Главное сейчас tradutor Francês

247 parallel translation
А, значит, главное сейчас, что думаете вы.
C'est ce que vous pensez qui importe.
Главное сейчас – пушки.
Ce sont les armes qui comptent.
Главное сейчас – никому не перечить.
Il faut s'entendre avec tout le monde.
Главное сейчас - начать расследование.
Ce qui compte maintenant, c'est de démarrer l'enquête.
Главное сейчас не напороться на подводные камни.
Il faut surveiller le récif.
ХИМИЯ - ЭТО главное сейчас.
La chimie c'est l'essentiel à présent.
Тина, главное сейчас сохранять спокойствие, мы приедем через пару минут.
Ce qui importe, c'est de garder ton calme.
Самое главное сейчас чтобы ваша дочь видела, что вы сильны и сплочены как никогда, и боретесь вместе с нею.
Ce qui est important maintenant c'est que votre fille vous voit plus forts et unis que jamais, que vous fassiez bloc avec elle.
Так, главное сейчас - спасти тебя, остальное - потом.
On va vous ramener en lieu sûr.
Главное сейчас - это будущее.
Ce qui compte, c'est le futur.
Главное сейчас - это ваша безопасность.
Seule votre scuritcompte. Ecoutez-moi. Vous êtes en grand danger.
Что ж, опередить тебя мне не удалось, но сейчас я здесь, и это главное.
J'ai fini par l'avoir, c'est l'essentiel.
Сейчас это не главное. Для начала надо выехать из долины.
Nous verrons après, sortons d'abord de la vallée.
Сейчас главное - к Глории.
Maintenant, j'avais hâte de rejoindre Gloria.
Я посчитал, что время сейчас - не главное.
Les terriens soupçonnent notre présence.
А сейчас, господа, Я хочу сказать Вам самое главное.
La société Starlin Cosmetics va mettre sur le marché, le plus sensationnel des produits de beauté.
Неважно, главное, чтобы все деньги были сейчас здесь.
Peu importe, l'essentiel c'est d'avoir de suite toute la somme.
Нам сейчас самое главное,... пожалуйста, тише...!
Messieurs, ne nous affolons pas, nous avons du travail à faire.
Теперь вот что. Главное нам сейчас сохранять спокойствие.
Bon... la premiêre chose à faire, c'est de garder notre calme.
Нам сейчас главное - себя не обнаружить.
Le principal, maintenant, c'est de pas trahir notre présence.
Среди политических средств нашей деятельности... Это сейчас самое главное, и может быть самым эффективным.
Parmi nos mesures politiques, celui-ci est le plus important et le plus efficace.
Сейчас это не главное.
Ramenez-moi mon fils.
Сейчас ты для него - самое главное в жизни.
Tu es ce qu'il a de plus cher au monde.
Для меня сейчас самое главное, наверное - это самой выговориться.
C'est surtout à moi qu'elles servent, pour m'aider à y voir clair.
Но главное мы и сейчас такие же.
Et on n'a pas changé.
Да, именно это сейчас главное, идиот
C'est ça, fais une fixation là-dessus, imbécile!
Нет, сейчас не это главное.
Oh, c'est pas le sujet!
Только почему бы нам, сэр, не отложить пока что эти вопросы на потом? Сейчас главное...
- Mais l'important...
Я скажу тебе, дорогой, что сейчас главное!
- Pardon. - Je vais vous dire ce qui est important.
Она хочет вернуться. Сейчас это главное.
En tout cas, elle veut revenir, c'est le principal.
Сейчас главное - продолжать двигаться.
Pour l'instant, nous devons quitter cet endroit.
Сядь,... сядь,... сейчас не это главное...
Cela n'a pas d'importance.
Главное - то, что мы делаем сейчас!
Ce qui compte, c'est ce que nous faisons à présent!
Теперь мы должны спасти ее, это сейчас самое главное.
Maintenant, il faut la sauver, c'est le plus important.
- Сейчас главное узнать кто он такой.
- C'est important de trouver qui il est.
Пентагон считает, что сейчас главное, чтобы гоа'улды не поняли, что мы знаем об их прибытии.
Le Pentagone ne veut pas que les Goa'uld sachent que nous les attendons.
Мне плевать, где ты будешь, Перси, главное не здесь и не сейчас.
Va où tu veux, mais dégage le plancher pour le moment.
И самое главное - усовершенствованный варп двигатель - сейчас дилитиумная матрица постоянно работает на максимуме, поэтому вы не должны спускать с него глаз.
Il chauffe constamment à présent, alors surveillez-le.
Вообще-то я это не люблю, но мне сейчас главное атмосфера, так что отдайся роли, получи удовольствие.
Je recherche la magie. Laisse-toi aller, amuse-toi.
Хватит, сейчас главное - найти ХАБ.
Pour l'instant messieurs, l'important, c'est de localiser hab.
Я знаю, что бальное платье - это сейчас для тебя самое главное.
On dit que tout vient tout seul une fois qu'on a la robe.
Сейчас главное не сражение, а то, как кто успеет чего ухватить.
Ce n'est pas le combat qui compte, mais qui aura quoi.
Сейчас главное определиться с Рождеством.
Finissons-en d'abord avec Noël.
Сейчас это не самое главное.
C'est pas le plus important.
Самое главное для тебя - оставаться там, где ты сейчас.
Surtout, reste où tu es.
Сейчас главное другое - какой ты хочешь её запомнить.
La seule question importante maintenant c'est quels souvenirs vous gardez d'elle.
Сейчас самое главное - будущее.
L'important, c'est le futur.
Главное её сейчас не трогать.
Qu'elle reste où elle est.
Сейчас главное - идти дальше. Жизнь продолжается.
Tout comme la vie.
Сейчас, для меня главное пережить ночь здесь. И я застрял здесь с шестёркой недоумков. А зачем ты вообще в армию пошёл?
Ce soir se joue le match le plus important de ma vie... et je me retouve à perpète-les-boules sans même... un pack de bière ou une télé!
Это сейчас неважно, главное, чтоб... знакомый был, короче.
Ce n'est pas vraiment important, Ce qui compte c'est les relations.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]