Гос tradutor Francês
270 parallel translation
Моя домовладелица считает, что я должна продать акции и купить гос. облигации.
Ma concierge pense que je devais vendre pour acheter des obligations du gouvernement.
Товарищ Грона, начальник отдела гос. безопасности.
- Wrona, chef du Bureau de la Sûreté.
Гос-секретарь встретился с президентом сегодня утром в белом доме.
Le secrétaire d'Etat a été reçu par le Président pendant deux heures.
Не было никакого расследования или Обвинений насчет раскрытия гос. тайн. ЦРУ даже не допросило его.
Il n'est ni interrogé, ni inculpé pour avoir révélé des secrets, ni même, semble-t-il, débriefé par la CIA.
Гос. безопасность.
Sécurité nationale.
У вас погашено 17. 5 % в векселях, за текущий финансовый год, 8 % в гос.бумагах и облигациях.
17 , 5 % en bons du Trésor , à un an , 8 % en actions .
Медицинского ухода нет, детских садов нет, програм гос.обеспечения нет, питания в школах нет, продуктовых талонов нет, материального обеспечения нет, Ничего нет.
Pas de maternité, pas de crèche, pas de petite maternelle, pas de cantine, pas de Restos du Coeur, pas de Sécu, rien de rien!
Я думаю что гос.печать должна выпускать какие-то обучающие буклеты,
Je pense qu'il devrait y avoir une brochure gouvernementale entitulée :
Блин, да с его связями, любое место на гос. службе может быть его.
Avec ses relations, il peut avoir le poste qu'il veut.
- Ну, не говори "о, гос.."
Oui, je sais.
Гос-н президент, рада Вас видеть. Откуда у вас столько выдержки, чтобы в даноой ситуации диктовать условия?
Depuis quand nous dictez-vous vos conditions?
- Гос-н президент. Вам незачем беспокоиться о благополучии российского народа.
Ne vous préoccupez pas du bien-être de mon peuple.
Гос-н президент, по поводу завтрашнего телеурока- -
A propos de votre intervention télévisée dans les écoles...
- Гос-н президент.
- M. Le Président.
Гос-н президент, я не смогу- - Бесконечно тянуть с индейкой- -
M. Le Président, le dindon va s'impatienter.
Гос-н президент, о чём Вы спросите беженца-китайца?
M. Le Président, que demanderez-vous à ce réfugié?
- Ладно, Гос-н президент. Я говорю это со всем возможным уважением, любой из этих ножей может резать ну, в смысле, мясо. Почему так важно- -?
- Ecoutez... avec tout mon respect, chacun de ces couteaux... découpent la viande.
Гос-н президент, а мы можем поскорее с этим покончить?
Pourrions-nous en finir avec ça?
- Нет, не ладно. - Гос-н президент?
Non, pas vraiment.
Он был отличным гос. служащим, Тоби.
Il a bien servi son pays, Toby. Un grand sénateur.
- Доброе утро, гос-н Президент.
- Bonjour, M. Le Président.
- Гос-н Президент, я думал
- M. Le Président, je me disais que...
- Да, сэр. - Надень это. - Гос-н.
Portez-la.
- Да. - Гос-н президент... - У Мао было много долгих перелетов.
Mao lui aussi faisait de longs trajets en avion, Toby.
Гос-н президент, я опросила 1.170 зарегистрированных избирателей в Мичигане придумав для их губернатора выдуманную...
J'ai sondé 1170 électeurs inscrits sur les listes du Michigan... en émettant l'hypothèse selon laquelle...
Полагаю, эта операция уже никакая не скрытная. Гос-н президент, Кенни работает вместе со мной уже 11 лет.
Kenny est avec moi depuis 11 ans.
... не спросит ли какой-то умный репортер : "Гос-н. президент, планируете ли вы добиваться переизбрания?"
"Est-ce que vous comptez vous représenter?"
Умный репортер... Тэд Бакстер спросит, "гос-н. президент, вы планируете добиваться переизбрания?"
Ted Baxter va de toute façon lui demander.
Гос-н. президент на Гаити никогда не будет настоящих выборов до тех пор, пока военные думают, что могут убить победителя.
Il n'y aura jamais de vrais élections à Haïti... si les militaires croient qu'il suffit de tuer le vainqueur.
Я просто... - Гос-н.
Vous êtes tous deux au même endroit, au même moment...
- Я буду бродить по залам. - Спасибо, гос-н. Президент.
Je vais me promener dans les couloirs.
Гос-н. Президент. Я не могу поверить, что вы встретились с Эйнсли Хейз.
Je ne crois pas que vous connaissiez Ainsley Hayes.
Ёрл Лидекер, рядовой сотрудник Гос. департамента признавшийся контрразведчикам о том, что они с Голтом состояли в сговоре и поставляли экономические аналитические документы США... -... агентам в русском посольстве. - Да.
Earl Lydecker, un subalterne issu du département d'Etat... a confié au FBI que lui et Daniel Gault avaient comploté... en envoyant des documents d'analyse économique... aux agents soviétiques de l'ambassade.
Так почему тогда гос. обвинитель не смог в 50-е доказать дело о шпионаже?
Pourquoi le procureur ne l'a pas accusé d'espionnage dans les années 50?
Гос-н президент, вы точно ни о чём не хотите поговорить?
M. Le Président, y a-t-il quelque chose dont vous voulez me parler?
Я сама хочу узнать это от Гос. департамента.
J'attends un appel du ministère.
Это звучит так, как будто мы говорим о Сэме, гос-н.
Vous faites sans doute allusion à notre ami Sam.
- Гос-н президент, думаю, следует подождать.
Je crois que vous devriez attendre.
- Где же она? Ну, она в шкафу, гос-н. президент.
Elle est dans le placard, M. Le Président.
- Гос-н Президент... - Я ценю, что вы пришли работать на меня.
Je suis ravi que vous ayez choisi de travailler pour moi.
- Гос-н. Президент... - Что требуется, чтобы уничтожить их?
Combien d'hommes nous faut-il pour les éliminer?
- И тогда нам придется переупаковываться. - Гос-н Президент.
Et maintenant, on refait les bagages.
Гос-н президент, мы хотим отправить туда Фитцуоллеса.
Nous voulons envoyer Fitzwallace là-bas.
"Гос-н президент, означает ли это, что вы не будете балотироваться на второй срок?"
"Cela veut dire que vous ne vous représenterez pas?"
Пожалуйста, не кричите, гос-н президент.
Vous me feriez plaisir en évitant de hurler, M. Le Président.
Хотите секрет, Гос-н президент?
Je vais vous confier un secret, M. Le Président.
Гос-н президент, Вы можете сказать нам прямо сейчас, Вы собираетесь балотироваться на второй срок?
M. Le Président, pouvez-vous nous dire si vous briguerez un second mandat?
Тогда он сможет зайти в гос. архив и узнать то, что уже сейчас знает ЦРУ и ФБР.
Ils peuvent repousser la date.
Гос-н президент?
Précédemment... M. Le Président?
Гос-н президент?
M. Le Président.
Победитель, Гос-н президент.
Le vainqueur.
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
гости 154
господь с тобою 73
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
гости 154
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин капитан 79
господин президент 1813
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
госпожа президент 359
гостиница 110
господь свидетель 38
гостиная 75
господи боже 1304
господин профессор 44
господин майор 97
господи иисусе 1084
господин доктор 67
госпожа президент 359
гостиница 110
господь свидетель 38
гостиная 75
господи боже 1304