English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Г ] / Господин капитан

Господин капитан tradutor Francês

63 parallel translation
- И шпоры! - Хотите меня разорить, господин капитан?
- Vous voulez me ruiner?
Первая дверь направо, господин капитан.
La première porte à droite mon capitaine.
Я - офицер, господин капитан!
- Officier, mon capitaine.
Господин капитан!
Monsieur le capitaine!
Господин капитан, отдайте, пожалуйста, мне паковаться надо.
Monsieur le capitaine, rendez-moi ça, je dois faire mes bagages.
Так точно, господин капитан!
Oui, mon Capitaine.
- Так точно, господин капитан.
Oui, mon Capitaine.
Скверная, господин капитан. Скверная.
Mauvais, mon Capitaine, mauvais.
Так точно, господин капитан,
Oui, mon Capitaine.
Господин капитан, Господу Богу не важно, произнесли ли благословение над существом до того, как произвести его на свет или нет.
Mon Capitaine, le bon Dieu n'en voudra pas à ce pauvre ver de terre si on n'a pas fait un amen dessus, avant de le mettre en route.
Мы бедные люди, господин капитан, всё деньги... деньги...
Nous autres, pauvres gens... Voyez-vous, mon Capitaine... L'argent!
Да, господин капитан.
Oui, mon Capitaine.
Должно быть, это хорошо - быть добродетельным? Да, господин капитан?
Ça doit être une bien belle chose, la vertu, mon Capitaine.
- Некогда мне, господин капитан, - дела!
- Auriez-vous la mort aux trousses?
Да, господин капитан, вы можете получить инсульт. Но вы можете получить его только с одной стороны, и тогда только с одной стороны вас хватит паралич...
Mais vous pouvez n'être atteint que d'un côté, lequel sera paralysé.
Господин капитан, я бедный человек.
Mon Capitaine, je suis un pauvre diable.
Если вы просто шутите, господин капитан...
Si vous voulez vous moquer de moi... Me moquer?
Хорошая погода, господин капитан.
Il va faire beau, mon Capitaine.
Господин капитан, это "да" виновато в "нет" или "нет" в "да"?
Ou le oui par rapport au non?
Это вы, господин капитан?
C'est bien vous, mon capitaine?
По вашему приказу, господин капитан!
A vos ordres, mon capitaine.
Но вас я уважаю, господин капитан!
Mais vous, je vous aime bien, mon capitaine.
Господин капитан Бруно
Mon capitaine... Bruno...
Господин капитан, у всех нас есть просьба. - Что вы сказали?
Commandant, on peut vous demander une faveur?
- Ручей Х! Слушаюсь, господин капитан!
A vos ordres, mon capitaine.
- Слушаюсь, господин капитан! Сигнальщик, Отбой!
A vos ordres, mon capitaine.
Мне противны предатели, господин капитан!
Les traîtres me répugnent, capitaine.
Поздно, господин капитан.
Trop tard, mon capitaine.
Речь шла. Речь ШЛА, господин капитан.
L'ancien chef, capitaine!
Спасибо, господин капитан, спасибо.
- Oui. Merci, capitaine.
До свидания, господин капитан.
Au revoir, capitaine.
- Да, господин капитан!
- Janjus! - Oui, mon capitaine!
Вижу синий ягуар. Вас понял, господин капитан.
* Une Jaguar arrive sur le port.
К следователю обращаться "Господин капитан".
Adressez-vous à lui en tant que as Capitaine.
Спасибо, господин капитан.
Merci, Capitaine.
Так точно, господин капитан.
- Oui, c'est moi.
Это тот господин из Англии, капитан Мун?
Monsieur vient d'Angleterre, capitaine?
Ну, вот вы, господин штабс-капитан.
Tenez, vous, monsieur le capitaine.
Меня знает господин Рамбаль капитан 13-го легкого полка.
Monsieur Ramballe, capitaine au 13-ème léger, me connaît.
Вы вулканец. Вы можете остаться, но вы, капитан, и этот господин...
Vous pouvez rester, mais ce monsieur...
Господин, капитан говорит, курс исправлен.
Le Capitaine signale que nous suivons bien notre cap.
Капитан! Господин Мальбранш и его дочь - узники маршала.
Capitaine, le Seigneur Malebranche et sa fille sont prisonniers du maréchal.
Так точно, господин капитан.
Oui, mon Capitaine.
Что вы хотите сказать, господин капитан?
Que voulez-vous dire par là?
Господин капитан!
Capitaine!
Господин капитан...
Capitaine...
Здравствуйте, господин президент. Капитан Теннер, вы поднимали шаттл пять раз вы один из немногих ступали на Луну, не так ли, сэр?
Capitaine, vous êtes allé 6 fois dans l'espace et êtes le dernier à avoir marché sur la Lune, non?
Господин Феб де Шатопер, Капитан королевских стрелков!
Monsieur Phoebus de Chateaupers Capitaine des archers du roi
Капитан Лоу, господин президент.
Capitaine Low.
Господин капитан, поручаю их вам.
À vous, M. L'adjudant.
Господин, капитан Танида просит пулеметы.
Mon Général, le Capitaine Tanida demande des mirailleuses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]