Давайте же tradutor Francês
928 parallel translation
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние. Давайте же начнём.
Nous envisageons une fusion...
Давайте же, сэр Айвор!
Du balai, sire Ivor.
Давайте же, поднимайте!
Allez! Dressez cette barricade, voulez-vous?
Давайте же! Доешьте это!
Mangez comme une bonne petite fille.
Давайте же, самолет за мной.
Allez, je paie les billets d'avion.
Ну давайте же, будьте серьезными. Сколько вы просите за меня?
Allons, soyez sérieux, combien demandez-vous?
Он болен? Нет, здоров, говорю вам. Ну, давайте же.
II va très bien!
Давайте же уйдем от них.
Laissons-les tout seuls!
Давайте же!
Donnez-la-moi!
Давайте же... Где Вы живёте?
Allez, où habitez-vous?
Ну давайте же. Скажите "да".
Allons, acceptez.
Давайте же немедленно с этим и покончим!
Allons-y et finissons-en.
- Поторопитесь. - Ну, давайте же...
Dépêchez-vous!
Давайте же, ребята! Заходите к нам, развлекитесь!
Elle est fantastique.
- Ну, давайте же!
- Sans façons.
Возвращайтесь к работе. Давайте же!
Retournez au travail!
Давайте же. Дайте руку, комиссар.
Allez, commissaire.
Давайте же.
Allons, venez.
Давайте же.
FFINCH :
Давайте же!
Allons, allons.
Ну, давайте же. Соберите мозги. Вы традиционный ( правша?
Décidez-vous, c'est un gauche que vous voulez m'envoyer?
Давайте же с охотой, С усердием, друзья, Поможем пир устроить королю!
Amis, appliquons tout notre zèle à aider au banquet du roi!
Давайте же и дальше жалеть себя.
Continuons à nous torturer.
Так давайте же идти на компромиссы, как мы это делали всегда.
Transigeons comme on le fait toujours.
Давайте же. Любое место. Фэрбенкс, на Аляске!
- Fairbanks, Alaska!
Так... Ну давайте же. Я считаю, что мы должны что-то сделать, разве нет?
Ne croyez-vous pas que c'est à nous d'agir?
Почему же? Я так не думаю, но давайте взглянем.
Cela m'étonnerait, mais allons voir.
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
Je ne suis pas contre, mais nous ferions mieux de retourner à l'hôtel Terminus.
Ну же! Давайте живей, пока я вас не поколотил!
Rentre, ou je te transforme en tirelire!
Ну же, давайте, берите нас!
Venez nous avoir!
Ну же, давайте, вот она!
Prenez-la! La voilà!
Так что, приняли мой совет? - Ага. - Ну же, давайте выпьем.
Alors comme ça, tu as suivi mon conseil et tu es venu chez Butch?
Давайте дети, сейчас же расходитесь по домам.
Rentrez chez vous, les enfants.
Вы же все равно скажете. Давайте.
- Je n'ai pas le choix, allez-y.
- Давайте все же подождем Катрин и выпьем втроем.
- Attendons Catherine pour le boire.
Ну же. Давайте. Начали.
Au travail!
Эй, это же Рождество! Давайте веселиться!
C'est Noël, réjouissons-nous!
- Давайте же.
Je m'en doutais...
Давайте сейчас же встретимся около рынка?
Pouvez-vous me rencontrer aux Halles?
Давайте, шевелитесь, красавчик, давайте же!
Dépêche-toi un peu!
Ну же, давайте. Раз. Два.
Allez, un, deux, trois!
Давайте еще срежем, ну же.
Allez, coupez à droite tout de suite. Allez hop, en avant!
- Ну же, давайте.
Allez-y!
О, давайте же, старик.
KEWPER :
Я его составлю. Давайте тут же составим документик, и с плеч долой.
Faisons-le tout de suite, on n'y pensera plus.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Oublions vos mauvaises manières.
Давайте заключим же вечный мир.
Alors je vais signer un traité, pour toujours.
Ну же, давайте, вам никогда меня не догнать если вы не поднажмете!
Vous ne me rattraperez jamais si vous n'allez pas plus vite!
Ну давайте же!
Il y a un camion qui arrive.
Ну же, давайте.
Donnez-la-moi.
Но давайте оглянемся на пройденный путь. Соляристика топчется на том же месте, что и в момент ее возникновения.
À l'évidence, la solaristique piétine au point même d'où elle est partie.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий диск 17
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жена 916
желтая 23
жесткий диск 17
жестоко 199