Держите меня в курсе tradutor Francês
235 parallel translation
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Tenez-moi au courant de tout ce qui vous arrive et... Soyez prudent, dans la mesure du possible.
"Держите меня в курсе".
"Et tenez-moi au courant de tout ce qui vous arrive."
Держите меня в курсе. Конец связи.
Maintenez le cap vers l'avant-poste 4.
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Tenez-moi informé.
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
- Tenez-moi informé.
Держите меня в курсе.
Tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе.
Tenez-moi informé.
Держите меня в курсе. Конец связи.
Poursuivez les manoeuvres d'évitement.
Хорошо. Держите меня в курсе.
Tenez-nous au courant de votre progression.
Держите меня в курсе, доктор.
Tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе. Все свободны.
Tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе.
Tenez-moi informée.
Держите меня в курсе дела.
Tenez-moi au courant.
В общем, держите меня в курсе и берегите ногу.
Tenez-moi au courant et soignez votre pied.
Хорошо. Держите меня в курсе.
Tenez-moi informée de vos progrès.
Держите меня в курсе.
- Tenez-moi informé.
Держите меня в курсе дела, если будут изменения.
Tenez-moi informée de son état.
Я буду в офисе. Держите меня в курсе.
Tenez-moi informé.
Я спрошу Ниликса, что он знает об этой расе. Доктор, держите меня в курсе.
Docteur, tenez-moi au courant.
Хорошо, доктор. Держите меня в курсе.
Tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе, капитан.
Tenez-moi informé, capitaine.
Держите меня в курсе. Есть, сэр.
Tenez-moi informé.
Держите меня в курсе.
Vous me tenez au courant.
- В сортир! Держите меня в курсе, ладно?
- S'envoler!
- Держите меня в курсе новостей. - Да. Спасибо, г-н Президент.
Tenez-moi au courant de l'évolution des meneurs.
Держите меня в курсе.
- Tenez moi au courant. - Bien entendu.
- Первый держите меня в курсе.
Numéro un, tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе. Буду признателен за любую информацию. Все свободны.
Continuez, j'apprécierai toute information supplémentaire.
- Тем не менее, мы должны найти источник. Держите меня в курсе.
- Il faut trouver l'origine.
- Держите меня в курсе.
- Tenez-moi informé.
- Держите меня в курсе.
Tenez-moi au courant.
Хорошо, доктор, держите меня в курсе.
Très bien, docteur. Tenez-moi au courant.
- При таких делах, Сэр, я хотела бы заняться Полковникоим и Сэм. - Держите меня в курсе.
Général, je voudrais examiner le colonel et Sam.
Держите меня в курсе. Адама еще не нашли.
Tenez moi informé.
- Держите меня в курсе.
- Tenez-moi au courant. - Très bien.
Ладно. Держите меня в курсе.
Tenez-moi au courant.
Нет, конечно, но держите меня в курсе.
Non, sûrement, mais tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе.
Tenez moi informé.
- Держите меня в курсе, если будут новости.
- Tenez-moi au courant. - D'accord.
Отследите его телефон и держите меня в курсе.
Prévenez-moi, que je sache où il est.
Держите меня в курсе.
Tenez-moi au courant. J'espère vous aider. - Merci.
Держите меня в курсе. Я вернусь через несколько минут.
- Je reviens tout de suite.
Держите меня в курсе дела.
Tenez-moi au courant de vos progrès.
Хорошо, держите меня в курсе
Bien, tenez-moi informée.
- Только держите меня в курсе.
- Et tenez-moi au courant. - Oui, bien sûr.
Держите меня в курсе дела.
Vous devez me tenir informé de ces choses-là.
Держите меня в курсе.
Spock?
Держите меня в курсе. Конец связи.
Tenez-moi informé.
- Держите меня в курсе. - Есть, сэр.
- Tenez-moi au courant.
Держите меня в курсе.
- Tenez-moi informée.
Ладно, держите меня в курсе.
- Si vous avez une illumination...
держите меня 33
в курсе 260
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
в курсе 260
в курсе чего 19
в курсе ли вы 31
в курсе ли ты 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись подальше от меня 48
держись за меня 126
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись подальше от меня 48
держись за меня 126
держи это 97
держись рядом 96
держись от меня подальше 282
держись подальше 196