Дорогуши tradutor Francês
36 parallel translation
Пойдемте, дорогуши.
Venez, mes très chères.
Привет, дорогуши.
Bonjour, mes chéris.
Вы не волнуйтесь, дорогуши... Это лишь вопрос времени.
T'inquiete pas, chérie, c'est juste une question de temps.
Хорошо, искатели хранители, дорогуши.
Bien... qui va à la chasse perd sa place, mon chou.
Вот так, дорогуши.
Tiens, chérie.
Пожалуйста, Мать. Давайте, дорогуши.
Je vous en prie, mère.
Говард Мун и Винс Нуар, вы обвиняетесь в убийстве Дорогуши Белоснежной.
Howard Moon et Vince Noir, vous êtes accusés du meurtre de Précieuse Lilywhite.
Ада должна была работать у Дорогуши пока смогла закрутить ему голову женским коварством.
Ada devait le faire tomber dans son piège.
У Дорогуши нет члена.
Je crois qu'il n'a rien entre les jambes.
К могиле Дорогуши, Мотылек.
Allons à la tombe de Bijou.
Две этих маленьких дорогуши, и я в сонном царстве.
Deux de ces petites chéries et je suis au Pays de Morphée.
Львиное Сердце. И это, дорогуши мои, игра актера.
Ça mes chéris, c'est jouer la comédie.
Привет, дорогуши.
Oh, je suis si excitée!
В любое время, дорогуши.
Quand tu veux, chérie!
Но у вашей дорогуши 9 жизней.
La petite a neuf vies.
Дорогуши, потерпите немного.
Maintenant, maintenant. Patience, je vous prie.
Хоть мне и не нужен помощник, но я всегдя рада людям на кухне у Дорогуши!
Mais je n'ai pas besoin d'acolyte. Par contre, j'aimerais que les gens s'arrêtent chez Chérie
Доброе утро, дорогуши!
Bonjour, mes chéris.
Спускайтесь сейчас же и будьте веселы, дорогуши.
Descendez et soyez joviales, mes chéries.
Вы не слышали о шахтерах, дорогуши?
Hé, vous avez appris pour les mineurs, mes chéries?
Хорошо, попытались, дорогуши.
[Cris indistincts] Bien essayé, darlings.
Дорогуши.
Chéries.
Я не против "дорогуши".
"Petit chou" est juste bien pour moi.
Эй, дорогуши, они у всех заведутся.
Ay, dios. On va toutes les attraper.
Спасибо, дорогуши.
Merci mes chéris.
Вот так и делаются дела, дорогуши.
C'est comme ça qu'on fait, chéries.
Здравствуйте, дорогуши.
Bonjour, mes chères.
Привет, дорогуши.
Bonjour, mes chères.
Дорогуши.
Mes chères.
Я бы после первой "дорогуши" дал ему по морде.
À son premier "ma petite chérie", je lui aurais collé un coup de boule!
мои маленькие дорогуши.
Allez! Mes chers enfants!
Я сейчас, дорогуши.
J'arrive, mes jolies.
Я хочу у вас работать, дорогуши.
J'aimerais un boulot, très chères.
Очень убедительный. Хорошо. Поворот на правой ноге, дорогуши.
Bien, bougez le pied droit!
Вот личное дело нашего дорогуши Билла Джонсона.
La veste militaire de notre cher Bill Johnson.
В могиле Дорогуши.
Dans la tombe de Bijou.
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой брат 37
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогие мои 107
дорогая мадам 37
дорого 111
дорогая леди 24
дорогие мама и папа 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дороги 83
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогой мальчик 44
дорогая джейн 20
дороги 83