Думаю да tradutor Francês
6,984 parallel translation
К сожалению, думаю да.
Malheureusement, je crois que oui.
— Да. Думаю, да.
- Ouais je crois.
Думаю, да.
Je pense oui.
Не думаю, что ты подкинешь меня обратно в город, да?
Je suppose que tu ne me déposeras pas en ville, n'est-ce pas?
Думаю, да.
Je pense.
– Думаю, да.
- Oui, je pense.
Думаю, да.
Je pense, oui.
Да, я думаю. его отключили на ночь.
C'est coupé pour toute la nuit.
Думаю, да.
Je crois.
Да, я думаю, так.
Oui, j'imagine.
Да, думаю так.
On est quitte.
Да, но не думаю, что это хорошая затея.
Je ne pense pas que ce soit le meilleur plan.
Думаю, да.
Je pense. Voilà ce qu'on va faire.
Думаю да.
Je le pense.
Так, что да, думаю он реален, больной, извращённый человек...
Donc oui, je crois qu'il existe, cet homme malade et pervers...
Не думаю, что это своего рода договоренность à la carte. Да, это так.
Ce n'est pas supposé être "à la carte".
Думаю, да.
Je crois bien.
Думаю, да.
Oui, je pense.
Я думаю хотел, да.
Je pense que oui.
Да простит меня Господь, но каждую зиму я думаю, что она для него последняя...
Dieu me pardonne mais à chaque hiver, je pense que c'est son dernier...
Да ладно, Хэнк, не думаю, что это правда.
Voyons, Hank, ce n'est pas vrai.
Да, поэтому я думаю, что нам стоит сходить к твоему отцу.
C'est pour ça qu'on devrait aller voir ton père.
Да, чувак, думаю, да.
Oui, je suppose.
- Думаю, да.
Je pense.
- Да, думаю.
Oui, je le crois.
Да. И недавно, думаю, вы сделали слишком большой упор на то, как вы связаны со своими офицерами и недостаточный на то, как вы связаны и как вас воспримет весь остальной мир.
Et dernièrement, vous mettez trop d'accent sur votre lien avec vos officiers et pas assez sur votre lien, comment il est perçu, avec le reste du monde.
- Да. Я назначу ЭКГ, но думаю, что вы будете в порядке.
Je vais prescrire un électrocardiogramme, mais je pense que ça ira.
Думаю, да.
- Ouais, je pense que je pourrais le faire. ( Des bulles )
Да. Да, я... думаю, я смогу прийти.
Je... pense pouvoir le faire.
Да, думаю, он это выдумал.
Je pense qu'il l'a fait.
Думаю, да. Доминик?
Je veux dire, je pense.
Думаю, да.
Je suppose.
Да, думаю, над этим мне нужно поработать.
Je suppose que je dois travailler là-dessus.
Да, я думаю, что смогу провести это время вне дома.
Je pourrais sortir un peu.
Думаю, да.
J'imagine.
Да, но шеф, кажется, очень расстроен, капитан. Думаю, он хочет... Я знаю, что ему нужно.
Mais le chef avait vraiment l'air contrarié, Capitaine.
Думаю, да.
Je crois que oui.
Думаю, да, лейтенант.
Très clair, lieutenant.
Да, думаю, можно и так сказать.
C'est le moins qu'on puisse dire.
Не хотелось бы, но да, думаю.
Je ne veux pas, mais oui, je le crois.
- Да, я думаю, ты прав.
- Oui, je pense que tu as raison.
- Да. Думаю, что... да.
- Ouais, ça m'a l'air... ouais.
Да. Я думаю
Ouais, je pense.
Думаю, ты мог бы надеть эту шляпу, да?
Je pense que tu devrais mettre cette casquette.
Да, я думаю, что возможно ты... хороший папа.
Oui, je pense que tu es sans doute... un bon père.
Ты готов? - Да. - Я вот что думаю.
Voilà ce que je me disais.
Да, мы получим деньги со страховки, и потом мы начинаем сотрудничество с рекламной компанией, и если я смогу их уговорить сотрудничать с нами дольше, думаю, мы начнем получать прибыль, возможно.
Oui, tu sais, avoir l'argent de l'assurance, et puis on a eu cette compagnie de pub pour jignles qui est venue, et si j'arrive à les faire revenir, je pense qu'on pourrait commencer à faire du profit, peut-être.
Я думаю, да.
Je pense.
И ещё он должен жить в моём районе, ведь как вы знаете, у меня мало времени. Я думаю, тебе придётся немного... опустить эту планку. — Да.
Et je veux aussi qu'il habite dans mon quartier parce que j'ai peu de temps libre, comme vous le savez.
Да, я тоже так думаю.
- Malin. Je pense aussi.
Я думаю, ты попросила его преподавать более научно-популярно, и да, он был тупицей, но он был исполнительным тупицей.
Je pense, tu lui as demandé d'enseigner plus de livres non-romanesques et oui il a été énervant mais respectueux.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30