English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Его здесь не было

Его здесь не было tradutor Francês

175 parallel translation
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время. А теперь вы, похоже, знаете о том, что произошло в квартире миссис Филлипс.
Vous devez être assez proche de Stanley, puisqu il savait que son frère voulait me parler, et qu'il sait aussi ce qui s'est passé dans l'appartement.
Его здесь не было, и ты им не стал.
Il n'y était pas et vous n'en êtes pas un.
Он был совсем плох, его здесь не было несколько месяцев, но сейчас вернулся и преподает английский.
Elle aussi voulait le tuer. Il a ensuite disparu pendant quelques mois. Mais à présent, il enseigne de nouveau l'anglais.
А вчера его здесь не было.
Il n'y en avait pas hier.
Ведь его здесь не было...
Tu sais bien qu'il n'est pas d'ici...
Нет, его здесь не было
Non.
А потом я хочу, чтобы его здесь не было.
- Mais ensuite, vous l'emmenez.
Я хочу, чтобы его здесь не было.
Je veux le savoir loin!
- Пока его здесь не было – это была не моя проблема.
- Ailleurs, c'était pas mon problême.
Один Кобб салад, и чтоб, когда я вернусь, его здесь не было.
Une salade Cobb et il ferait mieux de ne plus être là quand je reviendrai.
Жаль что вчера его здесь не было.
Dommage qu'il n'ait pas été là hier.
Нет, миссис Латц, его здесь не было.
Non, Mme Lutz, ils ne l'ont pas laissée.
Завтра чтоб его здесь не было.
Ce truc doit avoir bougé d'ici demain. Ale.
Когда я говорил с епископом, было решено, что отец Фитцгиббон останется здесь пастором, а я попытаюсь привести церковь в порядок, не задевая его чувств.
Quand j'ai parlé avec l'évêque, nous nous sommes mis d'accord pour que père Fitzgibbon reste comme pasteur, et que j'essaie de redresser Ste Dominique sans le brusquer.
Его не было здесь всю ночь.
Il n'a pas été là de toute la nuit.
Но он был здесь. А когда я сюда пришел, его уже не было. - Нет где?
- S'il n'y a pas de mort ici et... que je rêve c'est qu'il y a personne ici, vous n'êtes pas là vous alors...
Раньше его здесь не было.
D'où sort-elle?
Минуту назад его здесь еще не было.
Elle n'y était pas il y a une minute.
Я даже не смел касаться его, пока тебя здесь не было.
Je n'osais pas y toucher tant que tu n'étais pas là
Его даже не было здесь.
Il n'était même pas ici.
Здесь его почти год не было.
Ca fait un an qu'il ne vient plus.
Здесь его не было.
Jamais arrivé.
Его здесь не было.
Il n'est pas venu.
Его здесь всё утро не было.
Je ne l'ai pas vu de toute la matinée.
Да, поэтому мы здесь. В его папках отсутствуют несколько важных фактов, которых не было при разговоре.
Mais certains faits sont absents de son dossier.
- Я хочу, чтобы в 6 часов его здесь уже не было.
Je le veux à 6 h. Vous avez raison.
Его не было 20 лет, и он явился здесь, чтобы мы показали ему "Книгу Таинств"
La 1 re chose qu'il demande, c'est le Livre des Ombres?
Меня беспокоит его христианский уклон. Не думаю, чтобы от него здесь было много пользы.
C'est le côté chrétien qui me gêne.
Иногда кажется, что его и не было здесь никогда.
C'était presque comme s'il n'avait jamais existé en premier lieu.
Ну и здесь не было никаких чувств, я его не люблю, поэтому, наверное, я смогла расслабиться.
Mais là, comme je ne l'aime pas, j'y suis arrivée. C'était plus facile de se laisser aller.
Меня здесь сто лет не было. Когда я дал Бобу добро на его свадьбу с Дэб, я отвел его к самому лучшему такое же кольцо, которое Кевин подарил тебе.
Quand j'ai donné mon accord à Bob, je l'ai adressé à mon bijoutier et il a choisi la même bague que Kevin.
Его давно здесь не было. Он не очень ладил с моим новым мужем.
Il ne venait plus depuis longtemps.
И может быть здесь и было мошенничество, но не я совершил его.
Et s'il y a eu imposture... elle ne venait pas de moi.
Не надо было оставлять его здесь.
Nous ne devrions pas avoir l'a amené ici. Qu'est-ce que tu racontes?
Его здесь нет, и не было.
Il n'y a personne.
Меня не было здесь год, возвращаюсь, а папа мертв. Его убили.
Regarde toutes ces chambres vides avec lits et salles de bains.
Его завалили здесь, так что с этой стороны его не было видно из-за контейнеров.
Il est tombé là, donc la poubelle le masquait de ce côté.
Потому что его не было здесь, когда заклятие или что-то подобное накладывали, верно?
Parce que son esprit n'était pas là quand le sort a été jeté.
Согласен, но оставить его здесь тоже не верно. Заперт между мирами, не контролирует судьбу, не чувствует, не может влиять на что бы то ни было, сражаться.
Je suis d'accord, mais moins que d'être coincé entre les mondes sans control sur son destin, sans pouvoir toucher quoique ce soit, influer sur quiconque.
Ладно. Я берегу его для особого случая, не много их здесь было.
Je gardais ça pour une occasion.
Вы не были бы здесь, если бы его не было.
Vous êtes là, parce qu'il m'a appelé.
Давненько его здесь видно не было.
Ça fait longtemps qu'on n'avait pas vu sa tête par ici.
Да его, даже не было здесь!
Il n'était pas là.
У него было видение, чтоб спасти будущее, и теперь его не будет здесь чтоб увидеть, как мы этого достигнем.
Il avait une vision pour préserver le futur. et maintenant, il ne sera plus là pour nous voir l'achever.
Да, его пламя сияет ярко, но пусть это тебя не обманывает – если бы не он... меня бы сегодня с тобой здесь не было.
Il est absolument flamboyant. Sans lui... je ne serai pas avec toi ce soir.
Запомни, это я его убила. А ты ничего не видела, тебя здесь не было.
Rappelle-toi que c'est moi qui l'ai tué, et que toi tu ne l'as pas vu parce que tu étais dehors.
Не надо было его здесь держать.
Je n'aurais pas dû le laisser là.
Потому что, если бы здесь кто-то что-то знал, его бы здесь вообще не было.
Parce que si quelqu'un savait où aller, on serait pas là.
вас бы здесь не было. Я здесь, потому что мы победили его. И победив, мы получили сокровища, которые он прятал в нашем мире.
Eh bien, je le suis, car nous l'avons vaincu et en triomphant, nous avons récupéré les trésors qu'il avait dissimulés sur notre monde.
Его не было здесь с августа.
C'est qu'il est parti en août.
А нам нужно, чтобы здесь не было матери нашего пациента, доктор Бейли, и чтобы она наблюдала, как его оперируют.
Et nous, Dr Bailey, nous ne voulons pas que la mère du patient assiste à son opération.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]