English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Е ] / Если вы меня слышите

Если вы меня слышите tradutor Francês

65 parallel translation
Если вы меня слышите, я ищу Тедди Долсона.
Si vous m'entendez... Je cherche Teddy Dolson.
Седьмая, если вы меня слышите, ответьте.
Seven, si vous m'entendez, répondez.
Если вы меня слышите, прошу, ответьте.
Si vous m'entendez, répondez, je vous en prie.
Кивните, если вы меня слышите, Мэнди.
Bougez la tête si vous m'entendez.
Если вы меня слышите, похоже они что-то сделали с нашими компьютерами.
Écoutez-moi, ils ont dû trafiquer le système informatique.
Говорите, если вы меня слышите! ... Ну ладно!
S'il y a quelqu'un à l'appareil, parlez!
Если вы меня слышите, я предлагаю вам мирное приветствие.
Si vous m'entendez, nous sommes ici en paix.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Si tu m'entends, on est dans l'ascenseur central du Daily Planet, avec une bombe.
Сэр, если вы меня слышите, телепортируйте нас немедленно! - Что насчёт Адрии?
- Monsieur, si vous pouvez m'entendre, nous devons être téléportés maintenant!
Если вы меня слышите, пожалуйста помогите!
Si vous pouvez m'entendre... je vous ne prie... Aidez-moi!
если вы меня слышите, я знаю вы придете.
Si vous m'entendez, je sais que vous allez venir.
если вы меня слышите, я знаю вы придете. я могу- -
Si vous m'entendez, je sais que vous allez venir. Je...
Эй? Если вы меня слышите, сожмите руку.
Bougez vos doigts si vous m'entendez.
Если вы меня слышите, подождите!
Si vous m'entendez, attendez!
Лейтенант Тао, подайте знак, если вы меня слышите.
Lieutenant Tao, faites-moi signe si vous m'entendez.
( Капитан МакКрини ) Если вы меня слышите, стукните три раза, или просто крикните.
Si vous m'entendez, tapez 3 fois ou criez.
Садитесь, если вы меня слышите.
{ \ pos ( 192,235 ) } Asseyez-vous si vous m'entendez. { \ pos ( 192,235 ) } Maintenant,
- Патрик Джэйн, говорит 8-я операционная если вы меня слышите, Патрик тащите вашу задницу в 8-ю операционную.
Patrick Jane, salle d'opération 8. Si vous m'entendez, Patrick, rappliquez immédiatement.
Оставайтесь на линии, если вы меня слышите.
Restez en ligne si vous m'entendez.
Принимая это за достоверное, если вы меня слышите, уходите от света и двигайтесь на звук этих ножниц.
À ce propos, si vous m'entendez, éloignez-vous de la lumière et suivez le son de ces ciseaux.
Если вы меня слышите, ответьте.
Si vous m'entendez, répondez moi.
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери. Я собираюсь её выбить.
Lily, Connor, si vous m'entendez, éloignez vous de la porte.
Лоссент, если вы меня слышите, начинаю разрушение реактора.
Loccent, si vous m'entendez, je déclenche la destruction du réacteur.
Я вытащу её из рукава, если вы меня слышите, хорошо?
Je vais le sortir de la veste, si vous m'entendez, d'accord?
Если вы меня слышите, пожалуйста, отзовитесь.
Si vous m'entendez, répondez.
Если вы меня слышите - меня похитили.
Si vous pouvez m'entendre, j'ai été enlevée.
Капитан Фаулер, если вы меня слышите - это серьезно мешает моим планам на ужин.
Capitaine Fowler, si vous pouvez m'entendre, c'est sérieusement en train de ruiner mes plans pour le dîner.
Вы слышите меня? Вы пожалеете, если не выйдете.
Obéissez ou gare à vous!
Если вы меня слышите, приказываю ответить.
Si vous recevez ceci, je vous ordonne de répondre.
Они не поймают меня. Вы слышите это! Они поймают нас всех, если мы не поторопимся.
Ils vont nous attraper si on part pas.
Если вы слышите меня, свяжитесь по интеркому с машинным залом.
Si oui et si vous m'entendez, répondez par liaison.
Если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Si vous êtes là, répondez.
Профессор! Если вы там, внутри, и слышите меня, выйдите немедленно!
Si vous êtes là, si vous m'entendez, sortez!
Вы меня слышите? Кивните головой, если слышите.
Bougez la tête si vous m'entendez.
Если вы слышите меня, то слушайте внимательно!
Si tu peux nous entendre, écoute notre voix.
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Alors pourquoi ils répondent?
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста ответьте.
Colonel, si vous pouvez m'entendre, s'il vous plait répondez.
Есть одна вещь, которую я не пробовал, так что если вы слышите меня.... отойдите А если вы не можете... ну, тогда я предполагаю, что вы не можете слышать меня.
Il n'y a qu'une chose que je n'ai pas essayé, donc si vous m'entendez reculer, et si vous ne le faites pas, c'est que vous ne pouvez pas m'entendre.
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Colonel, si vous m'entendez, répondez.
- Эй, болваны из Контроля, которые угнали мою машину, я знаю, вы меня слышите, если вы, козлы, хоть чуть-чуть её поцарапаете...
Hé, les trous du cul de CONTROL qui viennent de me voler mon véhicule, je sais que vous m'entendez. Vous faites une seule égratignure à ma voiture...
Если Вы слышите меня, пожалуйста, ответьте!
Si vous m'entendez, répondez s'il vous plait!
Если вы меня слышите, нам только нужны лекарства.
Il y a quelqu'un?
Если Вы слышите это, значит меня нет в офисе.
Ici Lisa Jenkins.
Если вы слышите меня, пошевелите пальцем.
Si vous pouvez m'entendre, j'ai besoin que vous leviez le doigt.
Кивните, если вы слышите и понимаете меня.
Hochez la tête si vous me comprenez.
Если вы не слышите меня сейчас, значит не судьба
Si tu peux pas m'entendre maintenant, on est foutues.
Если курила, вы скорее всего меня не слышите из-за эмбрионального чаттертоновского синдрома.
Des études récentes ont démontré que bien que la grossesse soit dégoûtante les bébés n'ont pas besoin de goudron ou de nicotine.
Если вы слышите меня, пожалуйста откройте дверь.
Si vous pouvez m'entendre, s'il vous plaît ouvrez la porte.
Пожалуйста, если вы слышите меня, если вы слышите меня..
S'il vous plaît, si vous m'entendez...
Пожалуйста, сэр, если вы слышите меня, оставайтесь на линии.
Je vous en prie, monsieur, si vous m'entendez, restez au téléphone.
Месье, вы меня слышите? Если слышите, сожмите мою руку.
- Monsieur, si vous m'entendez, serrez ma main.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]