English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Если вы меня слышите

Если вы меня слышите tradutor Turco

75 parallel translation
Если вы меня слышите, приказываю ответить.
Beni duyuyorsanız, cevap vermenizi emrediyorum.
Контроль полета, если вы меня слышите, ответьте, пожалуйста.
Fırlatma Kontrol, eğer duyuyorsanız cevap verin lütfen.
Сдесь Двойник к Контролю полета, если вы меня слышите, ответьте, пожалуйста.
Klon'dan Fırlatma Merkezi'ne. Eğer duyuyorsanız, cevap verin.
Если Вы меня слышите, это очень важно.
Beni duyuyorsanız bu çok önemli... Pekala, sonda.
Ладно. Если вы меня слышите, я ищу Тедди Долсона.
Tamam, bakın... beni duyan varsa, Teddy Dolson diye birini arıyorum.
Седьмая, если вы меня слышите, ответьте.
Seven, beni duyuyorsan cevap ver.
Если вы меня слышите, прошу, ответьте.
Beni duyabiliyorsanız, lütfen cevap verin.
Тувок, если вы меня слышите, мы должны прервать мелдинг.
Tuvok, eğer beni duyabiliyorsan, birleşimi kesmemiz gerekiyor.
Кивните, если вы меня слышите, Мэнди. Вот так.
Beni duyabiliyorsan, başını oynat, Mandy.
Доктор, если вы меня слышите, нам нужна ваша помощь.
Doktor, beni duyabiliyorsan, yardımına ihtiyacımız var.
Если вы меня слышите, похоже они что-то сделали с нашими компьютерами.
Eğer beni duyuyorsan, bilgisayar sistemimize bir şeyler yapmış olmalılar.
Говорите, если вы меня слышите! ... Ну ладно!
Oradaysan bir şey söylesene bari?
Если вы меня слышите, я предлагаю вам мирное приветствие.
Eğer beni duyuyorsanız, size barışçıl selamlar sunuyoruz.
Нарушители! Если вы меня слышите, сдавайтесь!
Suçlular, lütfen kendiniz teslim olun!
Сэр, если вы меня слышите, телепортируйте нас немедленно!
- Efendim, eğer beni duyabiliyorsanız, ışınlanmalıyız.
Если вы меня слышите, пожалуйста помогите!
Eğer beni duyuyorsanız, lütfen... -... bana yardım edin!
Эй? Если вы меня слышите, сожмите руку.
Beni duyuyorsanız elinizi hareket ettirin.
Если вы меня слышите, подождите!
Beni duyuyorsanız, bekleyin!
Если вы меня слышите, пожалуйста, ответьте!
Beni duyuyorsanız, lütfen cevap verin! Sorun ne?
Если вы меня слышите, подвигайте пальцами.
- Beni duyabiliyorsan, parmaklarını oynat.
( Капитан МакКрини ) Если вы меня слышите, стукните три раза, или просто крикните.
Beni duyabiliyorsan üç kere bir yere vur ya da bağır.
Если вы меня слышите, скажите : "Хосино Нанами".
Beni duyabiliyorsan, adımı söyle.
Садитесь, если вы меня слышите.
Kıçınızın üstüne oturursanız beni duyabilirsiniz.
Патрик, если вы меня слышите, то живо идите в операционную.
Sesimi duyabiliyorsan, Patrick kaldır kıçını 8 no.lu ameliyathane gel.
Если вы меня слышите, меня зовут Хьюго Лам, я начальник службы безопасности отеля!
Eğer beni duyabiliyorsan, Benim adım Hugo Lum, otelin güvenlik müdürüyüm!
Аварийный вызов не работает, а моя рация здесь не ловит, поэтому, если вы меня слышите, позовите кого-нибудь на помощь.
Acil yardım telefonu bozuk, ve telsizim çekmiyor, bu yüzden... beni duyabiliyorsan, yardım çağır.
Мистер Ченс, если вы меня слышите мы спускаемся в метро.
Bay Chance, eğer beni duyabiliyorsanız şu anda tren istasyonuna doğru gidiyoruz.
- Патрик Джэйн, говорит 8-я операционная если вы меня слышите, Патрик тащите вашу задницу в 8-ю операционную.
Patrick Jane, 8 no.lu ameliyathane... Sesimi duyabiliyorsan, Patrick kaldır kıçını 8 no.lu ameliyathane gel.
Если вы меня слышите, я не вижу компьютера, так что затея с кейлоггером не выйдет.
Beni duyabiliyorsanız bilin ki burada bilgisayar falan yok. Tuş kaydediciden yana şansımız yok.
Оставайтесь на линии, если вы меня слышите.
Telefonu kapatmayın lütfen, duydunuz mu?
Если вы меня слышите, перезвоните!
Beni duyuyorsanız, tekrar arayın!
Принимая это за достоверное, если вы меня слышите, уходите от света и двигайтесь на звук этих ножниц.
Bunu da düşünerek, beni duyuyorsanız gördüğünüz ışıktan uzaklaşın ve bu makas sesine doğru gelin.
Если вы меня слышите, ответьте.
Beni duyuyorsanız cevap verin.
Лили, Коннор, если вы меня слышите, отойдите подальше от двери.
Lily, Connor. Beni duyuyorsanız kapının önünden çekilin. Kapıyı kıracağım.
Если вы слышите меня, свяжитесь по интеркому с машинным залом.
Oradaysan ve beni duyabiliyorsan, interkom aracılığıyla cevap ver.
Если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Beni duyuyorsanız cevap verin lütfen.
Если вы там, внутри, и слышите меня, выйдите немедленно!
Eğer içerdeyseniz ve beni duyabiliyorsanız, dışarı çıkın!
Вы меня слышите? Кивните головой, если слышите.
Duyabiliyorsan, başını oynat.
Если вы меня слышите, откройте дверь. Жизнью клянусь, я не крал хозяйскую лошадь.
Yemin ederim efendinin atını ben çalmadım.
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Beni duyamıyorsanız, ne sorduğumu nereden biliyorsunuz?
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста ответьте.
Yarbay, beni duyabiliyorsanız lütfen cevap verin.
Есть одна вещь, которую я не пробовал, так что если вы слышите меня.... отойдите
Denemediğim tek şey kaldı, eğer beni duyuyorsanız geri çekilin.
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Yarbay... Beni duyarsanız, Iütfen cevap verin.
- Эй, болваны из Контроля, которые угнали мою машину, я знаю, вы меня слышите, если вы, козлы, хоть чуть-чуть её поцарапаете...
Aracımı çalan KONTROL serserileri! Dinlediğinizi biliyorum! O arabada bir çizik olursa, geri zekalılar...
Если вы слышите меня сейчас,
Eğer şimdi beni duyabilirseniz,
Лейтенант Тао, подайте знак, если вы меня слышите.
Pardon, ahh. Teğmen Tao, beni duyuyorsan bana bir sinyal ver.
Если вы меня слышите, нам только нужны лекарства.
Bizi duyabiliyorsanız, sadece tıbbi malzemeye ihtiyacımız var.
Если Вы слышите это, значит меня нет в офисе.
Bu mesajı dinliyorsanız ofiste değilim demektir.
Если вы слышите меня...
Benim hikayemi de dinlerseniz...
Если вы слышите меня, пошевелите пальцем.
Eğer beni duyabiliyorsanız, parmağınızı yukarı kaldırın.
Кивните, если вы слышите и понимаете меня.
Beni işitip anlayabiliyorsanız başınızı sallayın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]