English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / За этого его убили

За этого его убили tradutor Francês

32 parallel translation
Он расстроил чьи-то планы, Цици? Из-за этого его убили?
S'est-il fait des ennemis?
- И из-за этого его убили?
- Sarpong l'a découvert.
Он отказался, за этого его убили, и тогда им пришла в голову чудесная идея пробраться в морг и выкрасть тело Юсефа.
Yusef a refusé, il en est mort. Puis il a eu la brillante idée d'aller à la morgue voler son corps.
Он звонил Дэнни предупредить, и из-за этого его убили.
Il appelait pour prévenir Danny, et c'est ce qui l'a fait tuer.
И может из-за этого его убили.
Et peut être que c'est ce quelque chose qui l'a tué.
Катлер... он поехал туда в поисках этих вымерших растений, нашел их, и как-то из-за этого его убили?
Cutler, il est allé là-bas à la recherche de cette plante disparue, il l'a trouvée, et d'une certaine manière, ça l'a tué?
Она говорит, что из-за этого его убили?
Est ce qu'elle a dit que c'est pour ça qu'il avait été tué?
Будем надеяться, не из-за этого его убили.
Heureusement, ce n'est pas ce qui la tué.
Что, если Хэтчер нашел доказательство существования этого мифа и из-за этого его убили вместе с заместителем директора ФБР, которому он собирался это доказательство предъявить?
Et si Hatcher avait trouvé la preuve de ce mythe et en était mort, de même que le directeur-adjoint du FBI à qui il la donnait?
Но из-за этого его убили.
Mais il a été tué.
Из-за этого его убили?
C'est ça qui a provoqué sa mort?
Из-за этого его убили?
C'est à cause de ça qu'il est mort?
И из-за этого его убили.
Et on pense que c'est pour ça qu'il a été tué.
Из-за этого его убили?
C'est pour ça qu'il a été tué?
- Думаю они убили его из-за этого.
Je crois qu'ils l'ont tué pour ça.
Вы думаете его убили из-за этого?
C'est ce qui l'a tué?
Я думаю, он подобрался слишком близко, и, думаю, из-за этого убили его и ранили меня.
Il a dû s'approcher de trop près et on nous a tiré dessus.
Я думаю, он приблизился слишком близко, и я думаю из-за этого убили его и ранили меня.
Il a dû s'approcher de trop près et on nous a tiré dessus.
Возможно, его убили из-за этого.
Ils l'ont probablement tué pour ça
Но за день до этого его жену и маленькую дочку убили...
Mais sa femme et sa fille ont été tuées la veille...
И кто-то обыскал кабинет священника, тем вечером его убили именно из-за этого.
Et quelqu'un a bien cherché un message dans le presbytère la nuit du meurtre
он помогал нам по делу, и что бы он не нашел, его убили из-за этого.
Il nous a aidé sur une affaire, et quoi qu'il ai trouvé, ça l'a fait tuer.
Вьетконговцы пришли за ночь до этого и убили его родителей.
Un Vietcong était venu la nuit d'avant et a tué ses parents.
– Возможно, что его убили из-за этого.
- C'est peut être la cause de sa mort.
Может, из-за этого его и убили?
Peut-être que c'est la raison de sa mort.
Его убили за день до этого.
Il était mort depuis la veille.
Некто звонил Саймону Кану с этого номера за полчаса до того, как его убили.
Quelqu'un a appelé Simon Kahn de ce numéro une demi-heure avant qu'il soit tué.
мы с Айрис приняли Барри, когда ему было 11. И он стал жить с нами, потому что его мать убили, а его отца из-за этого посадили в тюрьму.
Iris et moi avons pris Barry lorsqu'il n'avait que 11 ans, et la raison pour laquelle il est venu vivre avec nous est parce que sa mère a été tuée, et son père a été emprisonné à tort pour ça.
Подробностей я не знаю, но, если убили его из-за этого, то будут и последствия.
Je ne connais pas les détails, mais si c'est ce qui l'a fait tuer, il y aura des conséquences.
И его вместе с парнем агента Петерсон из-за этого убили.
Lui et le petit ami de l'Agent Patterson ont été tués à cause de ça.
Есть вероятность, что из-за этого его и убили.
Il y a des chances qu'il est été tué pour cette raison.
И если вы считаете, что его убили из-за этого, вам нужно поговорить с его женой.
Et si vous pensez que c'est ce qui l'a fait tuer, vous devez parler à sa femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]