English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Здесь никого не было

Здесь никого не было tradutor Francês

98 parallel translation
В последние полчаса здесь никого не было.
Non monsieur. Personne n'est venu ici depuis une demi-heure au moins.
Значит, вы были одна? И кроме нас здесь никого не было?
Vous étiez seule avant qu'on arrive.
Вы сказали, что здесь никого не было уже две недели, - и вот пара появилась, не зная, что вы открыты.
J'en déduis... que vous avez eu deux clients!
Уже больше месяца здесь никого не было.
Personne n'était censé relever les compteurs avant un mois.
Здесь никого не было много лет.
Personne n'est venu là depuis des années.
Прибыл из форта Хэйс в прошлом апреле, но здесь никого не было.
Je suis venu de Fort Hayes en avril dernier, mais il n'y avait personne.
Здесь никого не было!
Il n'y avait personne.
Через неделю я приду сюда, и чтобы здесь никого не было.
Dehors, madame. Je vous expulse. Dans huit jours, je veux cette pièce vide.
Секретная служба хочет, чтобы здесь никого не было.
Allez, les services secrets veulent que ces zones soient vidées.
Иви, здесь никого не было уже, по крайней мере, 3 тысячи лет.
Evy, personne n'est venu ici depuis au moins 3000 ans.
Сначала здесь никого не было.
D'abord, il n'y avait rien.
И все же, мне кажется, что здесь никого не было.
Mais bien sûr, il n'y avait plus personne quand vous avez regardé.
Утром здесь никого не было.
- Personne n'était là ce matin.
Вчера здесь никого не было.
- Il fallait vraiment qu'on vienne ici?
Кристи, поклянись, что здесь никого не было.
Kristy, je veux que tu jures que personne n'était ici.
Нет, здесь никого не было, мама.
Non, personne n'était ici.
— Клэй, здесь никого не было!
- Clay, il n'y avait personne.
Основная деятельность, но здесь никого не было
C'est une opération majeure, mais personne n'a été ici.
Давненько здесь никого не было. они просто установили здесь всё и так оставили.
Tu n'y as pas touché? La NSA a laissé ça là après une opération commune, c'est tout.
- Здесь никого не было.
- Il n'y avait personne.
Здесь никого не было.
Il n'y avait personne.
Здесь никого не было.
- M. Banks...
Здесь никого не было много лет.
Personne n'est venu depuis des années.
В этом городе была штаб-квартира американской зоны оккупации, и здесь не было случайных приезжих. Не было никого, приехавшего без цели.
Dans cette vílle réservée à l'armée d'occupatíon amérícaíne, íl n'y a pas de touríste, personne ne víent sans but précís.
Здесь не было никого, когда мы приехали.
Il n'y avait personne quand nous... quand nous sommes arrivés.
Триста лет назад здесь почти никого не было.
Il y a 300 ans, il y avait pratiquement personne.
Нет, никого них не было здесь прошлой ночью.
Non, personne n'était là la nuit dernière.
Здесь больше никого не было.
Personne n'était là.
Наверное, было трудно перебраться в Чикаго. Ты же никого не знал здесь.
Ça a dû être difficile pour toi de venir ici à Chicago.
Здесь никого не должно было быть.
Personne ne devait être ici.
- Здесь уже несколько месяцев никого не было.
Bon Dieu! C'est vide depuis des mois.
А здесь больше никого не было, чтобы разъяснить работу оружия?
- Et personne d'autre ici ne sait expliquer le fonctionnement d'une arme?
Если бы не нефть, здесь бы никого не было. Никого бы это не волновало. К сожалению, как минимум в ближайшее время, ситуация будет благоприятна.
À court terme, hélas, la conjoncture sera favorable...
Дом заброшен. Здесь годами никого не было.
Elle se déplace comme si elle se balançait... comme si le sol s'inclinait.
Черт, никого здесь долго не было.
Personne n'y a mis les pieds depuis un moment.
Если бы не ты, то никого из нас здесь бы не было.
Cela peut être accordé pour un service rendu individuellement dans l'Armée de l'Air des Etats Unis.
Думаю, здесь уже лет десять никого не было.
Je ne pense pas que qui que ce soit, soit descendu ici en dix ans
Она говорит, здесь больше никого не было.
Elle dit que tout était désert.
До основания дворца Досуга здесь никогда никого не было.
Avant l'arrivée du Palais de la Détente, personne n'était venu de toute l'éternité.
Здесь давно никого не было... много лет.
Cet endroit est vide depuis des années. Personne ne vient ici.
Почему не было никого здесь когда я звонил?
Pourquoi personne n'a répondu quand j'ai appelé?
Никого из нас здесь не было.
Nous n'étions pas ici.
Мистер Александр Хайтауэр... очаяно желал бы чтобы никого из нас здесь не было сегодня.
M. Alexander Hightower... souhaiterait désespérément que nous ne soyons pas ici.
Знаешь, я... я... я приезжаю сюда с тех пор, когда я еще был ребенком, с тех пор здесь не было никого, кроме старых евреев и кубинцев.
Je viens ici depuis mon enfance, il n'y avait alors que des vieux Juifs et des vieux Cubains. J'aime beaucoup cet endroit.
Здесь давно никого не было.
Personne est venu ici depuis des mois.
Здесь уже давно никого не было.
Personne n'est venu depuis longtemps.
Если бы это было отменено, никого бы здесь не было.
Si c'était annulé, il n'y aurait personne.
Там никого не было с тех пор как вы начали здесь работать.
Pas une âme n'y a mis les pieds depuis vos débuts.
Я не знаю, где ни тот, ни другая. Никого здесь не было.
Je ne sais pas ou ils sont tous partis, personne n'est venu ici.
Здесь никого не должно было быть.
Il devait y avoir personne.
Да, здесь были другие семьи, но прошлым летом никого не было.
Oui, on a de la famille qui vient ici parfois, mais personne n'est venu l'été dernier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]