English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ З ] / Здесь холодно

Здесь холодно tradutor Francês

371 parallel translation
Здесь холодно.
Il fait froid.
Здесь холодно.
Il fait froid ici.
Потому что здесь холодно и тихо, и глаза у нас завязаны.
Parce qu'il fait si froid ici, et si tranquille, et nous avons été couverts nos yeux.
Как здесь холодно.
Il fait froid, ici.
Стол, который накрывает сам себя, огонь, который вспыхивает, когда здесь холодно...
La table se dresse toute seule, le feu s'allume quand il fait froid...
ЗДЕСЬ ХОЛОДНО.
Il fait froid.
Здесь холодно.
Il ne fait pas chaud.
Пойдём. Здесь холодно.
Viens, il fait froid dehors.
Здесь холодно, здесь темно.
- Il fait froid. Il fait nuit.
- Здесь холодно.
- Il fait froid. - Je sais.
Здесь холодно.
C'est bien ici.
Джон, здесь холодно.
John, il fait froid dehors.
Да, здесь холодно.
C'est le Groenland, ici. Y a pas de bouton.
А миссис Хесс может уйти? Она старенькая, а здесь холодно.
Est-ce que Mme Hess peut rentrer?
Здесь холодно. Здесь ветер.
Il fait froid ici ll y a du vent
Ты будешь прекрасной царицей, если пожелаешь половину моего царства. А! Здесь холодно!
Tu seras très belle, une fo ¡ s re ¡ ne ll fait froid ici.
И потом здесь жутко холодно.
Il fait un froid de canard, ici.
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь...
Chez nous, il y a encore de la neige.
Здесь иногда бывает холодно по ночам.
- Ça se rafraîchit, la nuit.
Я лежала здесь... и комната была тёмной, холодной и пугающей.
Tout était sombre et froid et effrayant...
Здесь никогда не было холодно.
On n'avait jamais eu froid, ici.
Здесь бывает довольно холодно.
Il peut faire frais par ici.
Разве здесь не холодно?
Il ne fait pas froid, ici?
Здесь довольно холодно.
Il fait très froid ici.
- Здесь так холодно.
Comme il fait froid!
Здесь холодно.
Qu'il ne parle pas de mon éducation!
Холодно здесь
Il fait froid en ce lieu.
О - о! Я-я-я думаю, что он хочет сказать нам... что по ночам здесь дьявольски холодно.
Oh, je vois... il... il veut dire... il fait, euh, un froid terrible ici.
Да полезен, но здесь чертовски холодно, любовь моя.
Peut-être, mais c'est une vraie glacière, ici, mon amour.
Конечно, жить здесь, в горах, с холодной зимой, и жарким летом, как сейчас.
Mais vivre dans la montagne entre ce froid en hiver, et ce soleil qui tape, comme aujourd'hui...
Здесь очень холодно, Дон Хосе.
Il fait un froid de loup.
Вот он уже в своем мустанге. Здесь в Реймсе очень холодно.
Elle va prendre le départ dans quelques secondes.
Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
- J'ai froid.
Давай, раздевайся, здесь совсем не холодно.
Allez, déshabille-toi, il ne fait pas froid.
Здесь и должно быть очень холодно.
Mais il faut qu'il gèle!
Министр внутренних дел здесь. Мы нуждались в нем! Ну, вот, слишком холодно - чашечку кофе вам.
galère t'inquiète bonsoir monsieur - bonsoir commissaire il paraît que t'as une situation critique - exact comment ça avance difficile à dire, seul un des kidnappeurs est vivant le gamin hopkins va bien?
Слишком холодно работать здесь.
Trop froid pour travailler sans combinaison.
Я сижу здесь с утра... Мне так холодно и скучно.
Je suis là depuis ce matin, j'ai froid et je m'ennuie.
Здесь холодно сейчас, и мне приятно.
C'est froid, c'est bon.
И почему здесь настолько холодно?
Comment peut-il faire si froid ici?
Здесь холодно. Генри, я друг Дугласа!
M. Coughlin n'a pas d'amis le samedi soir.
Я оставлю его здесь. Вдруг ему будет холодно, когда он вернётся.
Je la laisse, il aura froid quand il reviendra.
Здесь так холодно.
Il fait froid, là.
У нас здесь всегда холодно.
Ca caille tous les jours.
Вообще-то здесь даже холодно.
Ah, oui! Peu froid!
Здесь слишком холодно.
II fait trop froid là-bas.
- Это то, как мы одеваемся... - Мы их обманули. Мы носим длинные штаны потому что здесь, бля, холодно.
Si on porte des caleçons longs, c'est qu'on se les gèle!
Здесь так холодно.
J'ai si froid.
И всё равно буду сидеть здесь, с этими же сраными парнями, несущими какой-то сраный бред! От которого никому ни тепло, ни холодно!
Je serai dans la même putain de pièce avec les mêmes enfoirés, à parler des mêmes coups merdiques qui ne rapportent jamais rien!
Почему здесь так холодно?
Comment ça se fait?
Здесь чертовски холодно и от них много шуму.
Trop froid et bruyant pour eux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]