Холодно сегодня tradutor Francês
55 parallel translation
Холодно сегодня.
Il fait froid ce soir, il y a tant d'étoiles!
Холодно сегодня.
Il fait froid, aujourd'hui.
Холодно сегодня.
Il fait très froid ce soir.
Холодно сегодня
Il fait froid aujourd'hui!
- Холодно сегодня!
Il fait froid, ce soir, jah?
- Холодно сегодня.
- Il fait froid, hein?
Холодно сегодня, а?
On gèle, pas vrai?
Очень холодно сегодня.
Il fait très froid.
Привет, бабуля. Холодно сегодня, да?
Nom de Dieu, il fait froid aujourd'hui.
Сегодня холодно.
Il fait froid.
А сегодня холодно.
J'ai passé la journée à vous courir après sous ce froid de loup.
Холодно сегодня, да?
Bonjour.
Сегодня довольно холодно, льет дождь.
En tous cas il ignore un autre signal.
Сегодня холодно.
Ça caille.
Я сегодня не играла в гольф. Слишком холодно.
- Je ne suis pas allée au golf.
Сегодня холодно.
- Il faisait trop froid?
- Она думает, что сегодня очень холодно для меня. Ах, тогда понятно! Куда едем, молодой человек?
- elle dit qu'il fait trop froid ah, c'est pour ça... on va où?
Сегодня, ведь, холодно? - Холода скоро закончатся.
Il fait très froid?
Сегодня не холодно.
Il ne fait pas froid.
Сегодня не холодно.
Il fait pas froid.
Мы собрались сегодня здесь, чтобы вырвать брата Бендера... ... из холодной стальной клешни Робо-Дьявола... ... и укрыть его в холодном стальном лоне нашего братства.
Nous sommes réunis pour délivrer Bender... des griffes froides et acérées du diable... et le faire tomber entre celles de notre congrégation.
Знаю, что сегодня холодно, но будет здорово.
Il fait froid mais venez. C'est vraiment drôle.
Сегодня не слишком холодно.
Il ne fait pas trop froid.
Сегодня холодно и облачно, так что оставайтесь у своих каминов и слушайте. Всё утро вас будут согревать ваши любимые хиты и не будет никакой рекламы.
Temps froid et nuageux, aujourd'hui... un temps à écouter au coin du feu votre radio préférée... qui vous réchauffera le coeur en chansons.
Сегодня зверски холодно.
Il fait froid aujourd'hui.
Сегодня так холодно.
- Qu'est-ce qu'il fait froid...
Что-то сегодня холодно в студии.
Il fait drôlement froid, aujourd'hui.
Сегодня довольно холодно.
Il fait froid aujourd'hui.
Сегодня ночью будет холодно.
Il va faire froid ce soir.
Бр-р, как сегодня холодно!
Il fait sacrément froid, ce soir.
Сегодня было немного холодно...
Il fait un peu frais.
Сегодня здесь, в Париже, госпожа Тэтчер в числе других мировых лидеров намеревается отпраздновать окончание Холодной войны и возвестить о начале эпохи мирного сотрудничества востока и запада.
Ce soir, ici à Paris, Mme Thatcher fait partie des 34 dirigeants mondiaux rassemblés en ces lieux pour fêter la fin de la guerre froide et pour annoncer le début d'une nouvelle ère de coopération pacifique entre l'Est et l'Ouest.
Или : "Тем не менее сегодня слишком холодно".
Ou "Cependant, aujourd'hui, il fait trop froid."
Сегодня очень холодно.
Il fait froid.
Сегодня холодно.
Il fait froid aujourd'hui.
Сегодня очень холодно, да ещё и последнюю серию популярного сериала показывают.
il fait très froid et c'est la projection du dernier épisode du drama.
Сегодня ужасно холодно.
Il fait terriblement froid dehors.
Эй, Сид. Захвати с собой свитер. Сегодня холодно.
Prends un pull, il fait froid.
Слишком холодно, чтобы спать на диване сегодня.
Il fait trop froid pour dormir sur le sofa ce soir.
Сегодня жутко холодно.
Il fait si froid aujourd'hui.
"Сегодня холодно, надень шарф".
"Il fait froid aujourd'hui, mets un foulard."
Сегодня ночью будет холодно.
Il va faire super froid dehors cette nuit.
Сегодня холодно.
Elles sont froides.
Хм. Сегодня холодно не по сезону, не так ли, Эмили?
Il fait froid pour la saison ce soir.
Эй. Черт, холодно сегодня.
Sacrément froid ce soir.
Сегодня мы просто два диких оленя... в холодной тундре.
Aujourd'hui nous ne sommes que deux lapins... ( expire ) dans la fraiche prairie.
Нет, просто... сегодня так холодно.
Non, il fait très froid dehors.
Прогноз на сегодня - холодно.
Ce soir, ça caille.
О, я бы с удовольствием уехала, но это ты пошел и искупался в холодной воде, и ты просто отменил не подлежащие возврату билеты, и мы не увидим мою семью, поэтому я думаю, может именно я буду той, кто присмотрит сегодня за Грэйс?
Je le ferais, mais tu viens juste d'aller dans la piscine dans le froid, et tu as annulé des tickets non remboursables pour aller voir ma famille, alors je pense que c'est moi qui devrait m'occuper de Grace ce soir, hein?
А так же со всеми, кто забыл одеться потеплее сегодня, на улице было холодно, как и предсказывалось.
Et pour ceux qui ne se sont pas emmitouflés aujourd'hui, il faisait aussi froid que prévu.
И... на ней были разные носочки, потому что сегодня было слишком холодно, чтобы идти в прачечную.
Et elle avait des chaussettes non assorties ce matin car il faisait trop froid pour aller à la laverie.
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня понедельник 47
сегодня мой день рождения 87
сегодня не получится 33
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207
сегодня среда 91
сегодня вторник 84
сегодня день 48
сегодня воскресенье 140
сегодня четверг 106
сегодня суббота 134
сегодня твой день рождения 49
сегодня же 130
сегодня в 207