Иди присядь tradutor Francês
51 parallel translation
Иди присядь.
Assieds-toi.
- Иди присядь, Андреас.
Viens t'asseoir, Andreas.
Иди присядь пока.
Entre et assieds-toi.
- Да, я в полном порядке. - Иди присядь, я найду машину.
Pose-toi, je vais chercher une voiture.
Иди присядь, я скоро вернусь.
Va t'asseoir, j'arrive.
Иди присядь.
Viens t'asseoir.
Иди присядь.
Allez, va t'asseoir.
Иди присядь.
Va t'asseoir.
Иди присядь, милый.
Allez chérie, assieds toi
Иди присядь, а я позабочусь о билетах.
Allez vous asseoir. Je m'occupe des billets.
Вот так. Иди присядь.
Voilà, va t'asseoir.
- Ты иди присядь.
- Va t'asseoir.
Иди присядь.
Viens et assied-toi.
Иди, дорогая, присядь. Подожди здесь, пока я найду Марту.
Viens, trésor, viens, assieds-toi.
Иди сюда, присядь, поговорим.
Puis, revenez vous asseoir sur le lit, et on va parler.
Давай иди сюда, присядь!
Hé, allez, accroupie!
Иди давай, присядь, не напрягайся.
Va t'asseoir. Repose-toi.
Браток иди сюда, присядь.
Mon frère! Viens t'asseoir.
Что случится днем, Фил? Эй, мисс Лайла Геррити. Иди сюда и присядь.
Qu'est-ce qui se passe cet après-midi, Phil?
Лили, иди, присядь.
Lily, va t'asseoir.
Хорошо, иди, иди сюда, присядь.
Je vais appeler une ambulance. Non, non.
Иди, присядь
Viens, posons-nous.
Иди. Присядь.
Asseyez-vous.
Пойдём. Иди сюда. Присядь.
Écoute Ben...
Иди сюда, присядь.
Viens ici, assieds toi.
Хватит приставать к дочери. Иди сюда, присядь.
Hé, quand t'auras fini de peloter ma fille, viens ici, assieds-toi.
Если не хочешь что б тебе подрочили в память о твоей подружке, иди, присядь.
A moins que tu ne veuilles te branler a tes souvenirs de ta copine, assieds-toi.
Иди сюда, присядь.
Viens t'asseoir.
Иди, мальчик, присядь.
Viens, petit, assieds-toi.
Иди сюда, присядь.
Viens là, assieds-toi. T'étais dans le coma.
Иди сюда, присядь на минутку.
Venez vous asseoir ici une minute.
Иди сюда, присядь, пожалуйста.
Viens ici et assieds toi s'il te plait.
Ну же, иди присядь.
J'y gagne beaucoup plus que je n'y perds.
Иди, присядь.
Viens, assieds-toi.
Иди к бару, присядь, закажи выпить, и не говори с этой девушкой 10 минут.
Va au bar, assieds-toi, commande une boisson, et ne parle pas à cette fille pendant 10 minutes.
Нет, нет. Иди, присядь.
Non, reviens, assieds-toi.
Иди, присядь.
Viens t'asseoir.
- Иди и присядь.
Viens t'asseoir.
Иди, присядь на минутку.
Pourquoi tu ne viendrais pas t'asseoir une minute.
Иди сюда, присядь.
Viens, assieds-toi.
Иди сюда, присядь.
Viens là et assieds-toi un instant.
- Мальчик, иди сюда, присядь.
Garçon, viens ici et assis toi.
Иди сюда и присядь на секунду.
Viens t'asseoir un instant.
Иди сюда, присядь.
Viens t'assoir par-là.
присядь 1658
присядьте 728
присядьте здесь 18
присядь на минутку 36
иди поешь 33
иди прочь 31
иди поспи 45
иди посмотри 138
иди прямо 25
иди погуляй 25
присядьте 728
присядьте здесь 18
присядь на минутку 36
иди поешь 33
иди прочь 31
иди поспи 45
иди посмотри 138
иди прямо 25
иди погуляй 25